Psalms 25

ای خداوند، به درگاه تو دعا می‌کنم.
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
ای خدای من، به تو توکّل دارم. نگذار که شرمنده شوم و دشمنانم خوشحال گردند.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃
آری، کسانی‌که به تو امیدوارند، هرگز شرمنده نمی‌شوند، امّا خیانتکاران، شرمنده خواهند شد.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
خداوندا، راه خود را به من نشان بده و آن را به من بیاموز.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃
مرا به حقیقت خود رهبری نما، چون تو خدای نجات‌دهندهٔ من هستی و من بر تو توکّل دارم.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃
خداوندا، لطف و رحمت بی‌کران خود را که از ابتدا نشان داده‌ای، به یاد آور.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
گناهان زمان جوانی و خطاهای مرا به یاد میاور. بلکه ای خداوند، به‌خاطر محبّت استوار خود، مرا به یاد آور.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃
خداوند، نیکو و عادل است، بنابراین گناهکاران را به راه راست هدایت می‌کند.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃
او فروتنان را به کارهای نیک هدایت می‌کند، و راه خود را به آنها تعلیم می‌دهد.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃
تمام راههای خداوند، برای کسانی‌که اوامر او را اطاعت می‌کنند و به پیمان او وفادارند، رحمت و راستی است.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃
ای خداوند، به‌خاطر نام خود، گناهان عظیم مرا بیامرز.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃
کسانی‌که برای خداوند احترام قائلند راهی را که باید بروند، از او خواهند آموخت.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃
ایشان پیوسته کامیاب خواهند بود و فرزندانشان صاحب زمین خواهند شد.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃
خداوند دوست کسانی است که از او اطاعت می‌کنند، او پیمان خود را برای آنان بیان می‌کند.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
من همیشه از خداوند انتظار کمک دارم، او مرا از خطر می‌رهاند.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃
خداوندا، به من توجّه نموده و بر من رحمت فرما زیرا که تنها و درمانده شده‌ام.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃
مرا از نگرانی‌هایم آزاد کن و از مشکلاتم برهان.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃
به غمها و دردهایم توجّه فرما و گناهانم را ببخش.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃
ببین که دشمنانم چقدر زیادند، و چقدر از من نفرت دارند.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃
جان مرا در پناه خود حفظ کن و مرا رهایی ده، مگذار که شرمنده شوم، زیرا که به تو پناه آورده‌ام.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃
نیکوکاری و راستیِ من، مرا محافظت خواهند کرد، زیرا که بر تو توکّل دارم.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃
خدایا، بنی‌اسرائیل را از همهٔ سختی‌ها برهان!
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃