Psalms 109

خدایا، نام تو را ستایش می‌کنم، خاموش مباش.
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
زیرا مردم شریر و دروغگو زبان به بدگویی من گشوده‌اند و دربارهٔ من دروغ می‌گویند.
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
سخنان نفرت‌انگیز می‌گویند و بدون سبب با من می‌جنگند.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
من آنها را دوست دارم و برایشان دعا می‌کنم امّا آنها با من مخالفت می‌کنند.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
جواب خوبی‌های مرا با بدی می‌دهند و در عوض محبّت، دشمنی می‌کنند.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
حاکم ظالمی را بر او بگمار و یکی از دشمنانش را تا علیه او شهادت بدهد.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
در دادگاه محکوم شود و دعایش هم گناه محسوب گردد!
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
عمرش کوتاه شود و دیگری جا و مقامش را بگیرد!
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
فرزندانش یتیم شوند و زنش بیوه گردد!
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
اطفالش آواره شوند و به گدایی بیفتند، از ویرانه‌ای که زندگی می‌کنند رانده گردند!
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
طلبکارانش مال و دارایی‌اش را غصب کنند و بیگانگان حاصل زحمتش را به تاراج ببرند.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
کسی بر او رحم نکند و هیچ‌کس یتیمانی را که او از خود به جا می‌گذارد، مورد لطف و توجّه قرار ندهد.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
نسل او قطع، و نامش از صفحهٔ روزگار محو گردد!
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
خداوند شرارت ‌نیاکانش را فراموش نکند و گناهان مادرش را نیامرزد!
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
کارهای بد او همیشه مدّ نظر خداوند باشد، امّا خاطرهٔ او از روی زمین محو شود!
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
زیرا او هرگز به کسی رحم نکرد، بلکه به فقیران و محتاجان و بی‌کسان، آزار رسانید و آنان را کشت.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
او دوست داشت که دیگران را لعنت کند، اکنون خودش را لعنت کن. نمی‌خواست به کسی برکت برساند، پس هیچ‌کس او را برکت نرساند.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
لعنت را مثل لباس به تن می‌کرد، پس اکنون لعنت مانند آب در بدنش و مثل روغن در استخوانهایش نفوذ کند.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
اینک لعنت مانند لباسی که می‌پوشید و مانند کمربندی که به کمر می‌بست، او را بپوشاند.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
خداوند دشمنانم و کسانی را که از من بدگویی می‌کنند، چنین جزا بدهد.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
امّا ای خدا و ای خداوند من، به‌خاطر نام خود به من کمک کن و به‌خاطر محبّت پایدارت مرا نجات بده.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
من مسکین و نیازمندم، درد و غم تا اعماق قلبم رخنه کرده است.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
مانند سایهٔ غروب در حال فنا هستم و مانند ملخی رانده شده‌ام.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
از بس روزه گرفته‌ام، قوّتی در زانوهایم نمانده و فقط پوست و استخوان شده‌ام.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
پیش دشمنانم رسوا و مسخره شده‌ام و وقتی مرا می‌بینند، سر خود را می‌جنبانند.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
ای خداوند و خدای من، مرا کمک کن و به‌خاطر محبّت پایدارت، مرا نجات بده
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
تا دشمنانم بدانند که تو ای خداوند، نجات‌دهندهٔ من هستی.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
آنها مرا لعنت می‌کنند، امّا تو مرا برکت بده، تا بدخواهانم شرمنده شوند و این بنده‌ات شادمان گردد.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
دشمنانم را رسوا گردان و آنها را با شرم و خجالت بپوشان!
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
با زبان خود از خداوند بسیار تشکّر خواهم نمود و در حضور همهٔ مردم، او را ستایش خواهم كرد.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
زیرا از مردم مسکین و فقیر حمایت می‌نماید و از دست کسانی‌که آنان را محکوم به مرگ می‌کنند، رهایی می‌بخشد.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃