Proverbs 15

پاسخ ملایم خشم را فرو می‌نشاند، امّا پاسخ سخت، خشم را برمی‌انگیزاند.
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
از زبان شخص دانا حکمت می‌چکد، ولی از دهان شخص نادان حماقت بیرون می‌آید.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃
خدا همه‌جا را زیر نظر دارد و ناظر کارهای مردمان نیک و بد می‌باشد.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃
سخنان خوب حیات می‌بخشند، امّا حرفهای بد باعث دلشکستگی می‌شود.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃
شخص نادان نصیحت والدین خود را بی‌اهمیّت می‌شمارد، ولی فرزند عاقل تأدیب آنها خود را می‌پذیرد.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃
خانهٔ شخص صادق از ثروت پُر است، امّا دسترنج مردم بدکار برای آنها تلخکامی به بار می‌آورد.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
دانش توسط اشخاص دانا منتشر می‌شود نه به وسیلهٔ مردم نادان که در آنها راستی نیست.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
خداوند از قربانی‌های مردم بدکار متنفّر است، امّا از دعای درستکاران خشنود می‌گردد.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃
خدا از کارهای بدکاران متنفّر است، امّا پیروان راستی را دوست می‌دارد.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃
کسانی‌که راه راست را ترک کرده‌اند، مجازات سختی در انتظار آنهاست، و اگر نخواهند که تأدیب و اصلاح شوند، خواهند مرد.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃
حتّی دنیای مردگان از نظر خدا پنهان نیست، پس آیا انسان می‌تواند افکار خود را از او پنهان کند؟
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃
کسی‌که کارش مسخره کردن است، از نزدیک شدن به اشخاص دانا خودداری می‌کند، زیرا دوست ندارد که سرزنش آنها را بشنود.
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
دلِ شاد، چهره را شاداب می‌سازد، امّا دلِ غمگین، روح را افسرده می‌کند.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃
شخص عاقل تشنهٔ معرفت است، امّا شخص نادان خود را با حماقت سیر می‌کند.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃
زندگی برای شخص فقیر سراسر زحمت است، همه‌چیز به نظرش بد می‌آید، امّا اگر دلش شاد باشد، از زندگی لذّت می‌برد.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃
دارایی کم همراه با خداترسی بهتر است از ثروت هنگفتِ با اضطراب.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃
خوردن نان و سبزی در جایی که محبّت هست بهتر است از خوردن کباب در جایی که نفرت وجود دارد.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
شخص تندخو نزاع برپا می‌کند، ولی شخص صبور دعوا را فرو می‌نشاند.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
راه شخص تنبل با خار پوشیده است، امّا راه آدم درستکار هموار است.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
فرزندان دانا پدران خود را خوشحال می‌سازند، امّا فرزندان احمق مادران خود را تحقیر می‌کنند.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
آدم احمق از کارهای احمقانه لذّت می‌برد، امّا شخص دانا از راه راست منحرف نمی‌شود.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
نقشه‌ای که بدون مشورت کشیده شود، با شکست مواجه می‌گردد؛ امّا مشورت زیاد باعث موفّقیّت می‌شود.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃
جواب درست لذّت‌بخش است و سخنی که به جا گفته شود چه نیکوست.
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃
راه مردم دانا به سوی حیات بالا می‌رود و آنها را از سقوط در دنیای مردگان باز می‌دارد.
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃
خداوند خانهٔ مردم متکبّر را ویران می‌کند، امّا از دارایی بیوه زنان حفاظت می‌نماید.
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃
خداوند از نقشه‌های پلید متنفّر است، ولی افکار پاک را می‌پسندد.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃
کسی‌که دنبال سود نامشروع می‌رود، به خانوادهٔ خود لطمه می‌زند؛ امّا کسی‌که از رشوه نفرت دارد، زندگی خوبی خواهد داشت.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃
آدم خوب پیش از جواب دادن فکر می‌کند، امّا شخص بد زود جواب می‌دهد و مشکلات به بار می‌آورد.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃
خداوند از مردم بدکار دور است، ولی دعای اشخاص نیک را می‌شنود.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
دیدن روی شاد و خندان و شنیدن خبر خوش به انسان خوشی و سلامتی می‌بخشد.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃
کسی‌که انتقادهای اصلاح کننده را قبول کند، داناست.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
کسی‌که تأدیب را نپذیرد، خود را حقیر می‌سازد؛ ولی هر که آن را بپذیرد، دانایی کسب می‌کند.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃
خداترسی به انسان حکمت می‌آموزد و فروتنی برای او عزّت و احترام به بار می‌آورد.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃