Proverbs 10

اینها از سخنان سلیمان است: فرزند عاقل، پدر خود را خوشحال می‌سازد امّا فرزند احمق مادر خویش را غمگین می‌نماید.
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃
ثروتی را که از راههای نادرست به دست آورده باشی، برایت مفید نخواهد بود امّا امانت و درستکاری زندگی تو را از نابودی نجات می‌دهد.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃
خداوند نمی‌گذارد که شخص درستکار گرسنه بماند، ولی خواهش‌های مردم شریر را بر‌آورده نمی‌کند.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃
تنبلی تو را فقیر می‌سازد، امّا کار و کوشش تو را ثروتمند می‌نماید.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃
شخص عاقل هنگام تابستان آذوقه خود را ذخیره می‌کند ولی کسی‌که در موقع درو بخوابد، شرمنده خواهد شد.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃
شخص نیکوکار برکت خواهد یافت ولی سخنان شخص زورگو، ظلم و شرارت را می‌‌پوشاند.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
خاطرهٔ مردم نیک موجب برکت است، امّا مردم شریر خیلی زود فراموش می‌شوند.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃
شخص عاقل به نصیحت دیگران گوش می‌دهد، امّا احمق پرگو تلف خواهد شد.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃
مردم درستکار در امن و امان خواهند بود، ولی مردم نادرست رسوا خواهند شد.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃
کسی‌که حقیقت را پنهان کند، موجب بدبختی می‌شود، ولی کسی‌که آشکارا انتقاد کند، وسیلهٔ صلح و آرامش می‌گردد.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃
سخنان شخص نیک چشمهٔ حیات است. امّا سخنان شخص زورگو، ظلم و شرارت را پنهان می‌کند.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
کینه و نفرت موجب زحمت و دردسر می‌شود، امّا محبّت تقصیرات دیگران را نادیده می‌گیرد.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃
مردم فهمیده از روی شعور حرف می‌زنند، ولی مردم نادان باید تنبیه شوند.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃
مردم حکیم همیشه دنبال کسب علم و دانش هستند، امّا سخنان مردم نادان موجب هلاکت است.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃
اموال دولتمندان ایشان را محافظت می‌کند، امّا تهی‌دستی فقیران، سبب نابودی آنها می‌گردد.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃
پاداش نیکوکاری رستگاری و عاقبت شرارت گمراهی است.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃
آنهایی که به پند و اندرز دیگران گوش می‌دهند، رستگار می‌شوند. امّا کسانی‌که اشتباهات خود را قبول نمی‌کنند، گمراه می‌گردند.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃
کسی‌که کینه و نفرت خود را مخفی می‌کند دروغگو و کسی‌که شایعات بی‌اساس را منتشر می‌کند، احمق است.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃
پر حرفی موجب گناه می‌شود، امّا شخص عاقل بیشتر سکوت می‌کند.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃
سخنان شخص نیکو، مانند نقره خالص است، ولی افکار شریران هیچ ارزش ندارد.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃
سخنان شخص نیکو به عدّهٔ زیادی منفعت می‌رساند، امّا سخنان احمق موجب نابودی خودش می‌شود.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃
این برکت خداوند است که تو را ثروتمند می‌سازد و زحمت زیاد نمی‌تواند آن را زیادتر کند.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃
لذّت بردن از کارهای بد، کار احمقانه‌ای است. مردم دانا از حکمت لذّت می‌برند.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃
مردم درستکار به آروزهای خود می‌رسند، ولی مردم شریر دچار همان چیزی می‌شوند که از آن وحشت دارند.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃
وقتی توفان بیاید مردم شریر نابود می‌شوند، امّا مردم درستکار همیشه در امان هستند.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃
هرگز کار خود را به مردم تنبل مسپار، آنها مثل سرکه برای دندان و مانند دود برای چشم زیان‌بخش هستند.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃
خداوند را احترام کن تا عمرت دراز شود. مردم شریر قبل از اینکه موقع مرگشان برسد هلاک می‌شوند.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃
امیدهای شخص نیک او را خوشحال می‌سازد، ولی مردم شریر هیچ امیدی ندارند.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃
خداوند از مردم درستکار حمایت می‌کند، ولی شریران را نابود می‌سازد.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃
مردم نیک همیشه در امنیّت به سر می‌برند، امّا مردم شریر بر زمین باقی نخواهند ماند.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃
مردم نیکوکار از روی حکمت صحبت می‌کنند، امّا زبان شریران بریده خواهد شد.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃
مردم نیکوکار با مهربانی صحبت می‌کنند، امّا سخنان شریران همیشه موجب رنجش است.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃