Nehemiah 7

اکنون دیوار بازسازی شده بود. دروازه‌‌ها در جای خود نصب شده بودند. نگهبانان معبد بزرگ، اعضای گروه سرایندگان و سایر لاویان بر سر کارهای خود انتصاب شده بودند.
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃
برادرم حنانی و حننیا افسر فرماندهٔ دژ را به سمت فرمانداری اورشلیم گماشتم. حننیا مردی بسیار درستکار و خداترس بود و همتایی نداشت.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃
به ایشان گفتم دروازه‌های اورشلیم را تا بعد از طلوع خورشید باز نکنند و قبل از اینکه نگهبانان در غروب، محل خدمت خود را ترک کنند، آنها را ببندند و قفل کنند. همچنین به ایشان گفتم از ساکنان اورشلیم پاسبانانی تعیین کنند. گروهی را در محلهای مخصوص بگمارند و دیگران در اطراف خانه‌های خود گشت بزنند.
ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃
اورشلیم شهر بزرگی بود، ولی افراد کمی در آن زندگی می‌کردند و هنوز بسیاری از خانه‌ها در آن بازسازی نشده بودند.
והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃
آنگاه خدا در دلم نهاد که بزرگان، رهبران و قوم را برای بررسی شجره‌نامهٔ ایشان گرد آورم. دفتر ثبت شجره‌نامهٔ نخستین گروهی را که از اسارت بازگشته بودند، یافتم که از این قرار بود:
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃
بسیاری از تبعید شدگان، استان بابل را ترک کردند و به شهرهای خود در اورشلیم و یهودیه بازگشتند و هر کدام در شهر خود ساکن شدند. خانواده‌های ایشان از زمانی که نبوکدنصر ایشان را به اسارت برده بود، در بابل در تبعید زندگی می‌کردند.
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃
رهبران ایشان عبارت بودند از: زروبابل، یهوشع، نحمیا، عزریا، رعمیا، نحمانی، مردخای، بلشان، مسفارت، بغوای، نحوم، بعنه.
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
نام خاندانهای اسرائیل که به میهن بازگشتند، تعداد ایشان به شرح زیر است: از خانوادهٔ فرعوش دو هزار و صد و هفتاد و دو نفر؛
בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃
از خانوادهٔ شفطیا سیصد و هفتاد و دو نفر؛
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
از خانوادهٔ آرح ششصد و پنجاه و دو نفر؛
בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃
از خانوادهٔ فحت موآب پسر یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و هجده نفر؛
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃
از خانوادهٔ عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار نفر؛
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
از خانوادهٔ زتو هشتصد و چهل و پنج نفر؛
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃
از خانوادهٔ زکای هفتصد و شصت نفر؛
בני זכי שבע מאות וששים׃
از خانوادهٔ بانی ششصد و چهل و هشت نفر؛
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃
از خانوادهٔ بابای ششصد و بیست و هشت؛
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃
از خانوادهٔ ازجد دوهزار و سیصد و بیست و دو نفر؛
בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃
از خانوادهٔ ادونیقام ششصد و شصت و هفت نفر؛
בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃
از خانوادهٔ بغوای دوهزار و شصت و هفت نفر؛
בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃
از خانوادهٔ عادین ششصد و پنجاه و پنج نفر؛
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃
از خانوادهٔ آطیر معروف حزقیا نود و هشت نفر؛
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃
از خانوادهٔ حاشوم سیصد و بیست و هشت نفر؛
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃
از خانوادهٔ بیصای سیصد و بیست و چهار نفر؛
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃
از خانوادهٔ حاریف صد و دوازده نفر؛
בני חריף מאה שנים עשר׃
از خانوادهٔ جبعون نود و پنج نفر.
בני גבעון תשעים וחמשה׃
افرادی که اجدادشان در شهرهای زیر زندگی می‌کردند، نیز برگشتند: از شهرهای بیت‌لحم و نطوفه صد و هشتاد و هشت نفر؛
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃
از شهر عناتوت صد و بیست و هشت نفر؛
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
از شهر بیت عزموت چهل و دو نفر؛
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃
از شهرهای قریت یعاریم، کفیره و بئیروت هفتصد و چهل و سه نفر؛
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃
از شهرهای رامه و جبع ششصد و بیست و یک نفر؛
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
از شهر مخماص صد و بیست و دو نفر؛
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃
از شهرهای بیت‌ئیل و عای صد و بیست و سه نفر؛
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃
از شهر نبوی دیگر پنجاه و دو نفر؛
אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃
از شهر عیلام (یکی دیگر) هزار و دویست و پنجاه و چهار نفر؛
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
از شهر حاریم سیصد و بیست نفر؛
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
از شهر اریحا سیصد و چهل و پنج نفر؛
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
از شهرهای لود، حادید و اونو هفتصد و بیست و یک نفر؛
בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃
از شهر سنئاب سه هزار و نهصد و سی نفر.
בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃
این است فهرست خاندانهای کاهنانی که از تبعید به میهن بازگشتند: از خاندان یدعیا از نسل یشوع نهصد و هفتاد و سه نفر؛
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
از خاندان امیر هزار و پنجاه و دو؛
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
از خاندان فحشور هزار و دویست و چهل و هفت نفر؛
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
از خاندان حاریم هزار و هفده نفر.
בני חרם אלף שבעה עשר׃
خاندانهای لاویانی که از تبعید بازگشتند عبارت بودند از: خاندان یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار نفر؛
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃
سرایندگان معبد بزرگ از نسل آساف صد و بیست و هشت نفر؛
המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃
نگهبانان معبد بزرگ از خاندان شلوم، آطیر، طلمون، عقوب، حطیطا و شوبای صد و سی و هشت نفر.
השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃
کارکنان معبد بزرگ که از تبعید بازگشتند عبارت بودند از خاندانهای: صیحا، حسوفا، طباعوت،
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃
قیروس، سیعها، فادوم،
בני קירס בני סיעא בני פדון׃
لبانه، حجابه، شملای،
בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃
حانان، جدیل، حجر،
בני חנן בני גדל בני גחר׃
رآیا، رحین، نقودا؛
בני ראיה בני רצין בני נקודא׃
جزام، عزه، فاسیح؛
בני גזם בני עזא בני פסח׃
بیسای، معونیم، نفوسیم؛
בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃
بقبوق، حقوفا، حرحور؛
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
بصلوت، محیدا، حرشا؛
בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃
برقوس، سیسرا، تامح؛
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
نصیح و حفطیا.
בני נציח בני חטיפא׃
خادمان سلیمان که از تبعید بازگشتند عبارت بودند از خاندانهای: سوطای، سوفرت، فرودا؛
בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃
یعله، درقون، جدیل؛
בני יעלא בני דרקון בני גדל׃
شفیطا، حطیل، فوخرتِ حظباییم و آمی.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃
شمارهٔ خادمان معبد بزرگ و بازماندگان خادمان سلیمان که از تبعید بازگشتند سیصد و نود و دو نفر بود.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
ششصد و چهل و دو نفر از خاندانهای دلایا، طوبیا و نقودا بودند که از شهرهای تلملح، تل خرشا، کروب، ادان و امیر آمده بودند، امّا نتوانستند ثابت کنند که از نسل اسرائیل هستند.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
ششصد و چهل و دو نفر از خاندانهای دلایا، طوبیا و نقودا بودند که از شهرهای تلملح، تل خرشا، کروب، ادان و امیر آمده بودند، امّا نتوانستند ثابت کنند که از نسل اسرائیل هستند.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃
همچنین سه خاندان از کاهنان به نامهای حبایا، هقوص و برزلائی بزرگ (خاندان برزلائی همان کسی است که با دختر برزلائی جلعادی ازدواج کرد و نام خانوادگی او را برای خود برگزید.)
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
چون اینها نتوانستند از طریق شجره‌نامهٔ اجداد خود را پیدا کنند از کهانت کنار گذاشته شدند.
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃
فرماندار یهودی به ایشان گفت که نمی‌توانند از غذای اهدایی به خدا بخورند تا کاهنی که بتواند از اوریم و تمیم استفاده کند پیدا شود.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃
تعداد کلّ کسانی‌که از تبعید بازگشته بودند، چهل و دو هزار و سیصد شصت نفر بودند. هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر خدمتکاران زن و مرد؛ دویست و چهل و پنج نفر سرایندگان و نوازندگان زن و مرد؛ هفتصد و سی و شش راس اسب؛ دویست و چهل و پنج راس قاطر؛ چهارصد و سی و پنج نفر شتر؛ شش هزار و هفتصد بیست رأس الاغ.
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃
تعداد کلّ کسانی‌که از تبعید بازگشته بودند، چهل و دو هزار و سیصد شصت نفر بودند. هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر خدمتکاران زن و مرد؛ دویست و چهل و پنج نفر سرایندگان و نوازندگان زن و مرد؛ هفتصد و سی و شش راس اسب؛ دویست و چهل و پنج راس قاطر؛ چهارصد و سی و پنج نفر شتر؛ شش هزار و هفتصد بیست رأس الاغ.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃
تعداد کلّ کسانی‌که از تبعید بازگشته بودند، چهل و دو هزار و سیصد شصت نفر بودند. هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر خدمتکاران زن و مرد؛ دویست و چهل و پنج نفر سرایندگان و نوازندگان زن و مرد؛ هفتصد و سی و شش راس اسب؛ دویست و چهل و پنج راس قاطر؛ چهارصد و سی و پنج نفر شتر؛ شش هزار و هفتصد بیست رأس الاغ.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
تعداد کلّ کسانی‌که از تبعید بازگشته بودند، چهل و دو هزار و سیصد شصت نفر بودند. هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر خدمتکاران زن و مرد؛ دویست و چهل و پنج نفر سرایندگان و نوازندگان زن و مرد؛ هفتصد و سی و شش راس اسب؛ دویست و چهل و پنج راس قاطر؛ چهارصد و سی و پنج نفر شتر؛ شش هزار و هفتصد بیست رأس الاغ.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
گروهی از مردم که برای هزینهٔ بازسازی معبد بزرگ کمک کردند: فرماندار یهودیانمعادل هشت و نیم کیلوگرمطلا، پنجاهجام و پانصد و سی دستلباس برای کاهنان هدیه کرد. سران خاندانصد و شصت و هشت کیلوگرمطلاو هزار و دویست و پنجاه کیلوگرمنقره و بقیّهٔ قومصد و شصت و هشت کیلوگرمطلا و صد و چهل کیلو گرمنقره و شصت و هفتدست لباسکهانت برای کاهنان هدیه دادند.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃
گروهی از مردم که برای هزینهٔ بازسازی معبد بزرگ کمک کردند: فرماندار یهودیانمعادل هشت و نیم کیلوگرمطلا، پنجاهجام و پانصد و سی دستلباس برای کاهنان هدیه کرد. سران خاندانصد و شصت و هشت کیلوگرمطلاو هزار و دویست و پنجاه کیلوگرمنقره و بقیّهٔ قومصد و شصت و هشت کیلوگرمطلا و صد و چهل کیلو گرمنقره و شصت و هفتدست لباسکهانت برای کاهنان هدیه دادند.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃
گروهی از مردم که برای هزینهٔ بازسازی معبد بزرگ کمک کردند: فرماندار یهودیانمعادل هشت و نیم کیلوگرمطلا، پنجاهجام و پانصد و سی دستلباس برای کاهنان هدیه کرد. سران خاندانصد و شصت و هشت کیلوگرمطلاو هزار و دویست و پنجاه کیلوگرمنقره و بقیّهٔ قومصد و شصت و هشت کیلوگرمطلا و صد و چهل کیلو گرمنقره و شصت و هفتدست لباسکهانت برای کاهنان هدیه دادند.
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃
پس کاهنان، لاویان، نگهبانان معبد بزرگ، نوازندگان و سرایندگان، بسیاری از مردم عادی، کارکنان معبد بزرگ و همهٔ مردم اسرائیل در شهرهای یهودا مستقر شدند.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃