Joshua 15

زمینی که به خاندانهای طایفهٔ یهودا داده شد، از طرف جنوب به سرحد اَدوم، که دورترین نقطهٔ جنوبی آن صحرای صین بود، می‌رسید.
ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
این سرحد جنوبی از انتهای دریای مرده شروع شده
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
و به جاده‌ای که به طرف گردنهٔ عکربیم می‌‌رفت، ادامه داشت. از آنجا به بیابان صین و حصرون، در جنوب قادش برنیع و بعد از ادار قرقع دور زده،
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
تا عصمون ادامه داشته و از آنجا به سوی مرز مصر می‌‌رفت و به دریای مدیترانه ختم می‌شد. این حد جنوبی یهودا بود.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
سرحد شرقی آن، در امتداد دریای شور و تا دهانهٔ رود اردن می‌رسید. سرحد شمالی آن از خلیج دریای مرده، که آب رود اردن در آن می‌ریخت شروع شده،
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
از بیت حجله گذشته، به طرف شمال به دشت اردن و سنگ بوهن می‌‌رفت. بوهن نام پسر رئوبین بود.
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
از آن نقطه از راه دشت عخور به دبیر و از آنجا به طرف شمال غرب به جلجال، مقابل گردنه اَدومیم و تا جنوب دشت ادامه داشت. و از آنجا تا به چشمه‌های عین شمس و عین روجل می‌رسید.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
سپس از درّهٔ هنوم تا به کوه یبوسی یعنی اورشلیم در سمت جنوب و از آنجا به طرف غرب از قلّهٔ کوه مقابل درّه هنوم، در انتهای شمالی دشت رفائیم می‌گذشت.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
و از سر کوه به چشمهٔ نفتوح و از آنجا از شهرهای کوه عفرون دور زده تا بعله یعنی قریت یعاریم امتداد داشت.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
بعد از غرب بعله دور زده، به اَدوم می‌رسید. از امتداد کوه یعاریم یعنی کسالون گذشته، به بیت‌شمس سرازیر می‌شد و به تمنه می‌رسید.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
از آنجا به تپّه‌ای در شمال عقرون می‌آمد و شکرون را دور زده تا کوه بعله ادامه داشت. از آنجا به یبنئیل و بعد به دریای مدیترانه ختم می‌شد.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
سرحد غربی آن را ساحل دریای مدیترانه تشکیل می‌‌داد. این بود سرحدّات خاندانهای طایفهٔ یهودا.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
همان‌طور که خداوند به یوشع امر فرموده بود، یک قسمت از زمین طایفهٔ یهودا را، به کالیب پسر یفنه داد و آن عبارت بود از: حبرون شهری که متعلّق به اربع پدر عناق بود.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
کالیب سه پسر عناق از خاندان شیشی، اخیمان و تلمی‌ را از آنجا بیرون راند.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
سپس با ساکنان دبیر جنگید. نام دبیر قبلاً قریت سفر بود.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
کالیب اعلام کرد و گفت: «هرکسی که به قریت سفر حمله کند و آن را تصرّف نماید من دختر خود، عکسه را به او می‌‌دهم.»
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
عتنئیل، پسر قناز برادر کالیب، آن را تصرّف کرد و کالیب دختر خود را به او داد.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
وقتی‌که عکسه پیش عتنئیل آمد، عتنئیل او را تشویق کرد که از پدرش، کالیب مزرعه‌ای بخواهد. چون عکسه از الاغ خود پایین آمد، کالیب از او پرسید: «چه می‌خواهی؟» عکسه گفت: «یک هدیه به من بده، زیرا زمینی که به من دادی، خشک و بی‌آب است. پس می‌‌خواهم که چند چشمهٔ آب به من بدهی.» پس کالیب چشمه‌های بالا و پایین را به او داد.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
وقتی‌که عکسه پیش عتنئیل آمد، عتنئیل او را تشویق کرد که از پدرش، کالیب مزرعه‌ای بخواهد. چون عکسه از الاغ خود پایین آمد، کالیب از او پرسید: «چه می‌خواهی؟» عکسه گفت: «یک هدیه به من بده، زیرا زمینی که به من دادی، خشک و بی‌آب است. پس می‌‌خواهم که چند چشمهٔ آب به من بدهی.» پس کالیب چشمه‌های بالا و پایین را به او داد.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
سرزمینی که به خاندانهای طایفهٔ یهودا داده شد، شامل این قسمت‌ها بود:
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
شهرهای طایفهٔ یهودا در امتداد سرحدات اَدوم، در سمت جنوب اینها بودند: قبصئیل، عیدر، یاجور،
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
قینه، دیمونه، عدعد،
וקינה ודימונה ועדעדה׃
قادش، حاصور، یتنان،
וקדש וחצור ויתנן׃
زیف، طالم، بعلوت،
זיף וטלם ובעלות׃
حاصور حدته، قریوت حصرون یعنی حاصور،
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
آمام، شماع، مولاده،
אמם ושמע ומולדה׃
حصرجده، حشمون، بیت فالط،
וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
حصرشوعال، بئرشبع، بزیوتیه،
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
بعاله، عَیم، عاصم،
בעלה ועיים ועצם׃
التولد، کسیل، حُرما،
ואלתולד וכסיל וחרמה׃
صقلج، مدمنه، سنسنه،
וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
لباوت، سلخیم، عین و رِمون. تماماً بیست و نه شهر با روستاهای آنها.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
شهرهایی که در دامنهٔ کوه واقع بودند: اشتاول، صرعه، اشنه،
בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
زانوح، عین جنیم، تفوح، عینام،
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
یرموت، عدُلام، سوکوه، عزیقه،
ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
شعرایم، عدیتایم، جدیره و جدیرتایم. تماماً چهارده شهر با روستاهای آنها.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
همچنین صنان، حداشاه، مجدل جاد،
צנן וחדשה ומגדל גד׃
دلعان، مصفه، یقتئیل،
ודלען והמצפה ויקתאל׃
لاخیش، بصقه، عجلون،
לכיש ובצקת ועגלון׃
کبون، لحمان، کتلیش،
וכבון ולחמס וכתליש׃
جدیروت، بیت داجون، نعمه، مقیده. تماماً شانزده شهر با روستاهای آنها.
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
لبنه، عاتر، عاشان،
לבנה ועתר ועשן׃
یفتاح، اشنه، نصیب،
ויפתח ואשנה ונציב׃
قعیله، اکزیب و مریشه. جمعاً نه شهر با روستاهای آنها.
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
عقرون با شهرها و روستاهای آن،
עקרון ובנתיה וחצריה׃
از عقرون تا دریای مدیترانه و شهرها و روستاهای اطراف اشدود.
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
اشدود، شهرها و روستاهای آن، غزه، شهرها و روستاهای آن تا مرز مصر، تا دریای مدیترانه و سواحل آن.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
شهرهای کوهستانی شمیر، یتیر، سوکوه،
ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
دنه، قریت سنه (یعنی دبیر)،
ודנה וקרית סנה היא דבר׃
عناب، اشتموه، عانیم،
וענב ואשתמה וענים׃
جوشن، حولون و جیلوه. جمعاً یازده شهر با روستاهای اطراف آنها.
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
اراب، دومه، اشعان،
ארב ורומה ואשען׃
یانوم، بیت تفوح، افیقه،
וינים ובית תפוח ואפקה׃
حمطه، حبرون و صیعور. جمعاً نه شهر با روستاهای اطراف آنها.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
معون، کرمل، زیف، یوته،
מעון כרמל וזיף ויוטה׃
یزرعیل، یقدعام، زانوح،
ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
قائن، جبعه و تمنه، جمعاً ده شهر با روستاهای اطراف آنها.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
حلحول، بیت صور، جدور،
חלחול בית צור וגדור׃
معارات، بیت عنوت و التقون. جمعاً شش شهر با روستاهای اطراف آنها.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
قریت بعل یا قریت یعاریم و ربه، دو شهر با روستاهای اطراف آنها.
קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
شهرهای بیایان: دشت اردن، مدیَن، سکاکه،
במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
نبشان، شهر نمک و عین جدی. جمعاً شش شهر با روستاهای اطراف آنها.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
امّا مردم یهودا نتوانستند، یبوسیان را که در اورشلیم زندگی می‌کردند، بیرون برانند؛ بنابراین یبوسیان تا به امروز، با مردم یهودا در اورشلیم هستند.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃