Job 23

من هنوز هم از خدا شکایت دارم و پیش او ناله می‌کنم، امّا با این‌همه او از آزار من دست بردار نیست.
ויען איוב ויאמר׃
من هنوز هم از خدا شکایت دارم و پیش او ناله می‌کنم، امّا با این‌همه او از آزار من دست بردار نیست.
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
ای کاش می‌دانستم که خدا را در کجا می‌توانم بیابم تا پیش تخت او بروم.
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
دعوای خود را به پیشگاه او عرضه می‌کردم و دلایل خود را به او می‌گفتم.
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
آنگاه می‌دانستم به من چه جواب می‌دهد و چه می‌گوید.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
آیا از قدرت و عظمت خود علیه من استفاده می‌کند؟ نه، یقین دارم که به سخنان من گوش می‌دهد.
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
چون من شخص درستکاری هستم، می‌توانم با او گفت‌وگو کنم و او که داور من است، مرا برای همیشه تبرئه خواهد کرد.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
امّا جستجوی من بی‌فایده است، او را نه در شرق پیدا می‌کنم و نه در غرب.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
کارهای دست او را در شمال و جنوب می‌بینم، امّا خودش دیده نمی‌شود.
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
او هر قدمی که برمی‌دارم می‌بیند و وقتی‌که مرا آزمایش کند، مانند طلای ناب بیرون می‌آیم.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
من با ایمان کامل راه او را دنبال نموده و از راه او انحراف نورزیده‌ام.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
اوامر او را بجا آورده و کلام او را چون گنجی در دل خود نگاه داشته‌ام.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
او تغییر نمی‌پذیرد و هیچ‌کس نمی‌تواند او را از تصمیمی که می‌گیرد، باز دارد.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
او نقشه‌ای را که برای من کشیده است، عملی می‌سازد و این تنها یکی از نقشه‌های اوست.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
وقتی به این چیزها فکر می‌کنم، از حضور او وحشت می‌کنم.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
خدای قادر مطلق جرأت مرا از بین برده و مرا هراسان ساخته است.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
ای‌کاش فقط می‌توانستم در تاریکی ناپدید شوم و ظلمت غلیظ رویم را بپوشاند.
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃