II Samuel 22

داوود بعد از آنکه خداوند او را از دست شائول و دیگر دشمنانش رهانید، این سرود را به سپاس نجات خود، برای خداوند سرایید: خداوند پشتیبان من است، و پناهگاه مستحکم من.
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
داوود بعد از آنکه خداوند او را از دست شائول و دیگر دشمنانش رهانید، این سرود را به سپاس نجات خود، برای خداوند سرایید: خداوند پشتیبان من است، و پناهگاه مستحکم من.
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
خدای من، نجات‌دهندهٔ من است. او همانند یک پناهگاه از من محافظت می‌‌کند؛ او مرا حمایت می‌کند و در امنیّت نگاه می‌دارد. او نجات‌دهندهٔ من است. او مرا حمایت می‌کند و از دست دشمنانم رهایی‌ام می‌‌بخشد.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
خداوند را که شایستهٔ سپاس و ستایش است می‌طلبم، و از شر دشمنانم در امان هستم.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
امواج مرگ به دورم حلقه زده‌اند و امواج نابودکننده احاطه‌ام کرده‌اند.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
طنابهای گور به دورم حلقه زده‌اند و مرگ، دام خود را بر سر راهم قرار داده است.
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
در مشکلاتم به حضور خداوند زاری نمودم، از خدای خود کمک خواستم. و او از معبد خود نالهٔ مرا شنید و فریاد من به گوشش رسید.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
آنگاه زمین لرزید و تکان خورد و بنیاد آسمانها از شدّت خشم او به لرزه افتاد.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
از سوراخهای بینی او دود برآمد و از دهانش زغال برافروخته و آتش کشنده بیرون آمد.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
او آسمانها را شکافت و فرود آمد و زیر پاهایش ابرهای سیاه بود.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
او با سرعت بر فرشتهٔ بالدار خود پرواز کرد و بر بالهای باد پرواز کرد.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
او با تاریکی خود را پوشانید و ابرهای سیاه باران‌زا احاطه‌اش کردند.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
از روشنی حضور او شراره‌ها زبانه کشیدند.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
خداوند نیز در آسمانها با صدای رعدآسا سخن گفت. و صدای خداوند متعال شنیده شد.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
تیرهای خود را پرتاب نمود و دشمنانش را پراکنده ساخت و با رعد و برق همه را آشفته کرد.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
عمق دریا ظاهر شد و بنیاد زمین آشکار گردید، هنگامی که خداوند دشمنانش را توبیخ کرد و با خشم بر آنها غرید.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
خداوند دستش را از آسمان دراز کرد و مرا برگرفت؛ و از آبهای عمیق مرا بیرون کشید.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
او مرا از دست دشمنان قدرتمندم و از دست تمام کسانی‌که از من متنفّرند رهانید آنها برایم خیلی قوی بودند.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
وقتی در سختی بودم، بر سرم ریختند، امّا خداوند از من حمایت کرد.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
او مرا کمک کرد تا از خطر رهایی یابم؛ او مرا نجات داد زیرا از من خشنود بود.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
خداوند به‌خاطر نیکوکاری‌ام به من پاداش داد و به‌خاطر بی‌گناهی‌ام به من برکت عطا نمود.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
من دستورات خداوند را بجا آورده‌ام و روی خود را از خدا برنگردانیده‌ام.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
احکام او را انجام داده‌ام و از اوامر او سرپیچی نکرده‌ام.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
در پیشگاه او بی‌عیب بوده و از گناه دوری کرده‌ام.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
بنابراین به‌خاطر نیکوکاری‌ام به من پاداش داد، و به‌خاطر بی‌گناهی‌ام به من برکت عطا نمود.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
ای خداوند، تو با اشخاص وفادار، وفادار هستی و به مردم بی‌عیب، نیکویی می‌کنی.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
با کسانی‌که پاک هستند با پاکی رفتار می‌نمایی و با کسانی‌‌‌که کجرو هستند مخالفت می‌کنی.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
تو فروتنان را نجات می‌بخشی، و اشخاص متکبّر را سرنگون می‌کنی.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
ای خداوند، تو نور من هستی تاریکی مرا روشن گردان.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
با نیروی تو به دشمن یورش می‌برم و دژهای آنان را درهم می‌شکنم.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
راه خدا کامل و وعدهٔ خدا قابل اطمینان است، او حافظ کسانی‌ است که به او پناه می‌برند.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
خداوند، تنها خداست؛ خدا تنها تکیه‌گاه ماست.
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
این خدا، پناهگاه پایدار من است و راه من را امن ساخته است.
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
پاهای مرا مانند پاهای آهو ساخته و بر کوهها استوارم نموده است.
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
دستهایم را برای جنگ تعلیم می‌دهد تا بتوانم قویترین کمان را به دست گیرم.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
ای خداوند تو از من حمایت نموده و مرا نجات دادی، کمک تو مرا به عظمت رسانید.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
راه را برای قدمهایم هموار ساختی، تا پاهایم نلغزند.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
دشمنانم را تعقیب کردم و آنها را شکست دادم؛ و تا آنها را از بین نبردم بازنگشتم.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
آنها را بکلّی پایمال نمودم تا دیگر بر نخیزند و به زیر پاهایم جان دادند.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
تو برای مبارزه به من نیرو بخشیدی و دشمنانم زیر پاهایم جان دادند.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
دشمنانم را متواری ساختی و کسانی را که از من نفرت داشتند، نابود کردم.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
آنها برای کمک زاری می‌کنند، امّا کسی به دادشان نمی‌رسد. خداوند را صدا کردند، امّا او به آنها جوابی نداد.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
من آنها را همچون غبار زمین، خُرد کردم و به زیر پاهای خود مانند گل و لای کوچه پایمال نمودم.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
تو مرا از دست مردم ستیزه‌گر رهانیدی، و فرمانروایی مرا بر ملّتها حفظ نمودی؛ مردمی را که نمی‌شناختم، اکنون مرا خدمت می‌کنند.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
بیگانگان نزد من تعظیم می‌کنند و دستوراتم را فوراً اطاعت می‌نمایند.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
آنها دلسرد شده‌اند و با ترس و لرز از قلعه‌‌های خود بیرون می‌آیند.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
خداوند زنده است! حامی خود را ستایش می‌کنم! متبارک باد خدای قدرتمند که مرا نجات می‌دهد!
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
او در برابر دشمنانم مرا پیروزی می‌بخشد و ملل جهان را به دست من مغلوب می‌سازد.
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
او مرا از دست دشمنانم می‌رهاند. و نزد دشمنانم سرافرازم می‌نماید و مرا از چنگ مردم ظالم نجات می‌دهد.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
بنابراین من تو را در میان ملّتها ستایش می‌کنم و سرود نیایش برای تو می‌خوانم.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
خداوند پیروزی و افتخار را نصیب پادشاه برگزیدهٔ خود می‌کند و به برگزیدهٔ خود داوود، و فرزاندان او برای همیشه رحمت و شفقت نشان می‌دهد.
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃