Psalms 118

خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
بنی‌اسرائیل بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Se pou pèp Izrayèl la di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
کاهنان خداوند بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Se pou prèt k'ap sèvi Bondye yo di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
تمام کسانی‌که از خداوند می‌ترسند، بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Se pou tout moun ki gen krentif pou Bondye di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.
Nan tray mwen te ye a, mwen rele Seyè a, li reponn mwen, li delivre m'.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟
Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?
خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
Se Seyè a k'ap ede mwen. Se konsa m'ap kanpe gade moun ki rayi m' yo.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن به انسان است.
Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' mete konfyans li nan moun.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن بر رهبران است.
Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' konte sou chèf.
هر چند تمام اقوام جهان محاصره‌ام كردند، امّا با نام خداوند همه را شکست دادم.
Tout nasyon yo te sènen m', Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
آنها از هر طرف احاطه‌ام نمودند، ولی با قدرت خداوند، آنها را از بین بردم.
Yo te sènen m', yo te kwense m'. Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
آنها مانند زنبور بر من هجوم آوردند و مانند شعله‌های آتش دورم را گرفتند، امّا با کمک خداوند آنها را نابود كردم.
Yo te kouvri m' tankou myèl. Men, yo mouri tankou dife nan pay. Avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.
Yo te ban m' yon bourad pou fè m' tonbe. Men, Seyè a te pote m' sekou.
خداوند قوّت من، توانایی من و نجات‌دهندهٔ من است.
Se Seyè a ki tout fòs mwen, se pou li m'ap chante. Se li menm ki delivre m'.
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Tande jan moun k'ap mache dwat devan Bondye yo ap rele anndan lakay yo, sitèlman yo kontan! Yo genyen batay la, yo delivre. Seyè a fè bèl bagay avèk pouvwa li.
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Pouvwa Seyè a se yon pakèt afè. Seyè a fè bèl bagay ak pouvwa li.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند تا کارهای خداوند را بیان نمایم.
Non, mwen p'ap mouri. M'a viv! M'a rakonte sa Seyè a fè pou mwen.
گرچه خداوند مرا به سختی تنبیه نمود، ولی نگذاشت که بمیرم.
Li te pini m' byen pini. Men, li pa t' touye m'.
دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.
این دروازهٔ خداوند است، فقط نیکوکاران می‌توانند از آن وارد شوند.
Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.
از اینکه دعای مرا مستجاب فرمودی و به من پیروزی عطا کردی، از تو سپاسگزارم.
Seyè, m'ap di ou mèsi paske ou te koute m', paske se ou menm ki delivre m'.
سنگی را که معماران رد کردند، اکنون مهمترین سنگ بنا شده است.
Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.
این کار خداوند است که به نظر ما عجیب می‌آید.
Sa se travay Seyè a menm! Se bèl bagay pou nou wè sa!
این است روزی که خداوند ساخته است، بیایید تا با هم شادی کنیم و آن را جشن بگیریم.
Ala yon bèl jounen Seyè a ban nou! Ann pase jounen an ap fè fèt, ann fè kè nou kontan!
خداوندا! التماس می‌کنیم ما را نجات دهی، آه ای خداوند تمنّا می‌کنیم که به ما پیروزی عطا كنی.
Aa! Seyè! Tanpri, delivre nou! Tanpri, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè!
مبارک باد آن کسی‌که به نام خداوند می‌آید، ما شما را از معبد بزرگ خداوند برکت می‌دهیم.
Benediksyon pou moun ki vini nan non Seyè a! Nou menm ki nan kay Seyè a, n'ap beni nou.
خداوند، خدایی است که ما را سعادت بخشیده است. شاخه‌ها را به دست بگیرید و قربانگاه او را طواف کنید.
Seyè a se Bondye li ye. Li wete nou nan fènwa kote nou te ye a. Avèk branch bwa nan men nou, ranje nou pou nou fè tout tou lotèl la.
تو خدای من هستی، من از تو سپاسگزارم و تو را ستایش می‌کنم.
Se ou ki Bondye mwen, m'ap di ou mèsi. Bondye mwen, m'ap di jan ou gen pouvwa!
خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!