Psalms 94

ای خداوند، تو خدای انتقام گیرنده هستی، خشم خود را آشکار ساز!
Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
ای داور جهان، برخیز و متکبّران را به سزای كارهایشان برسان.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
خداوندا، تا به کی شریران موفّق و کامران خواهند بود؟
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
تا به کی جنایتکاران بر خود خواهند بالید و بر کارهای خود افتخار خواهند نمود؟
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
خداوندا، آنها قوم تو را از بین می‌برند و به آنانی که به تو تعلّق دارند، ظلم می‌کنند.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
بیوه زنان و یتیمان و غریبانی را که در این سرزمین زندگی می‌کنند، می‌کشند.
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
می‌گویند: «خداوند نمی‌بیند و خدای اسرائیل متوجّه نمی‌شود.»
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
ای قوم من، چقدر نادان هستید، کی می‌خواهید بفهمید؟
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
آیا خدایی که گوش را به ما داد، نمی‌شنود! و یا خدایی‌ که چشم را آفرید، نمی‌بیند؟
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
او‌ که ملّتها را سرزنش می‌کند، آیا آنان را مجازات نخواهد‌ کرد؟ آیا او که همهٔ مردم را تعلیم می‌دهد، خودش متوجّه نمی‌شود؟
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
خداوند از افکار آدمیان آگاه است و می‌داند که افكار ما بیهوده است.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
خوشا به حال کسی‌که تو او را تأدیب می‌کنی و شریعت خود را به او می‌آموزی.
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
در روز سختی به او آرامش می‌بخشی؛ روزی‌ که گناهکاران را به مجازات می‌رسانی.
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
خداوند قوم خود را فراموش نمی‌‌کند و قوم برگزیدهٔ خود را هرگز رد نخواهد کرد.
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
بار دیگر عدالت به دادگاهها باز خواهد گشت و عادلان از آن پشتیبانی خواهند کرد.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
در مقابل شریران، چه کسی از من دفاع خواهد کرد؟ در برابر مردم بدکار، چه کسی مرا یاری خواهد نمود؟
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
اگر خداوند به من کمک نمی‌کرد، تا به حال نابود شده بودم.
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
وقتی فریاد کردم که می‌افتم، تو ای خداوند از روی محبّت پایدارت، دستم را گرفتی.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
هنگامی‌که اضطراب و نگرانی به من روی می‌آورد، تو ای خداوند مرا تسلّی می‌دهی و شادمان می‌سازی.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
با داوران ظالم که قانون را ظالمانه اجرا می‌کنند، سر و کاری نداری.
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
آنان برای مردم درستکار دسیسه می‌چینند و اشخاص بی‌گناه را به مرگ محکوم می‌کنند.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
امّا خداوند پشتیبان من است و از من دفاع می‌کند.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
او آنان را به‌خاطر شرارتشان مجازات خواهد كرد و به سبب گناهانشان آنان را نابود خواهد نمود. بلی، خداوند، خدای ما آنها را بکلّی نابود خواهد ساخت.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.