Psalms 136

خدا را شکر کنید، زیرا که نیکوست؛ و محبّت پایدار او ابدی است.
Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
خدای خدایان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
خداوند جهانیان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
او را به‌خاطر معجزاتی که انجام می‌دهد شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
او را که با حکمت خود آسمانها را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
او را که زمین را بر روی آبهای عمیق بنا کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
او اجسام نورانی را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
خورشید را سلطان روز ساخت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Die Sonne zur Beherrschung des Tages, denn seine Güte währt ewiglich,
ماه و ستارگان را فرمانروای شب گردانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich;
او نخستزادگان مصریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
او قوم ‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
با دست قوی و بازوی قدرتمندش؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
او دریای سرخ را شكافت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
و بنی‌اسرائیل را از میانش عبور داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
فرعون و لشکر او را در آب غرق کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
قوم خود را در بیایان رهبری نمود؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
پادشاهان مقتدر را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
پادشاهان معروف را به قتل رسانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
سیحون، پادشاه اموریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
عوج، پادشاه باشان را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
او سرزمین آنها را به قوم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
او آنها را به اسرائیل، خادم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
ما را در زمان پریشانی به یاد آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
ما را از دست دشمنان رهایی بخشید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
او همهٔ انسانها را روزی می‌دهد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
خدای آسمان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Preiset den Gott der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.