Psalms 135

خداوند را سپاس باد! ای بندگان خداوند، او را پرستش کنید، نام او را ستایش کنید.
] Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
ای کسانی‌که در خانهٔ خداوند، در معبد بزرگ خدای ما ایستاده‌اید،
Die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست. برای او سرود بخوانید، زیرا که او مهربان است.
Lobet Jehova! denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er ist lieblich.
او یعقوب را انتخاب نمود و بنی‌اسرائیل را برای خود برگزید.
Denn Jehova hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
می‌دانم که خداوند بزرگ و برتر از همهٔ خدایان است.
Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
هرچه که اراده‏اش باشد، انجام می‌دهد، چه در آسمان و چه بر زمین، چه در دریا و چه در اعماق آن.
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
ابرها را از دورترین نقاط زمین می‌آورد، رعد و برق و باران را پدید می‌آورد. و توفان را می‌آورد.
Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
او کسی است که پسران اول خانواده‌‌های مصر، و همچنین نخستزادگان حیوانات آنها را کشت.
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
نشانه‌ها و کارهای شگفت‌آوری در برابر چشمان فرعون و خادمان او به عمل آورد.
Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
اقوام زیاد و پادشاهان مقتدر را نابود کرد.
Der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
سیحون، پادشاه اموریان، عوج، پادشاه باشان، و تمام پادشاهان کنعان را از بین برد و سرزمین آنها را به قوم خود، بنی‌اسرائیل داد.
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
سیحون، پادشاه اموریان، عوج، پادشاه باشان، و تمام پادشاهان کنعان را از بین برد و سرزمین آنها را به قوم خود، بنی‌اسرائیل داد.
Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
خداوندا، نام تو تا ابد جاودان است و تمام نسلها تو را به یاد خواهند آورد.
Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis von Geschlecht zu Geschlecht.
زیرا خداوند از قوم خود حمایت می‌کند و بر بندگان خود رحمت می‌کند.
Denn Jehova wird sein Volk richten, und er wird sich’s gereuen lassen über seine Knechte.
بُتهای اقوام دیگر از طلا و نقره ساختهٔ دست بشر هستند.
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
آنها دهان دارند، امّا حرف نمی‌زنند. چشم دارند، ولی نمی‌بینند.
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
گوش دارند، ولی نمی‌شنوند، حتّی قادر نیستند که نفس بکشند.
Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
کسانی‌که آنها را ساخته‌اند و به آنها ایمان دارند، مانند آنها خواهند شد.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
ای قوم اسرائیل، خداوند را ستایش کنید؛ ای خاندان هارون، خداوند را بپرستید!
Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
ای طايفهٔ لاوی، او را بپرستید؛ ای کسانی‌که از او می‌ترسید، خداوند را ستایش کنید!
Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
خداوند را در صهیون ستایش کنید و از خانهٔ او در اورشلیم. خدا را سپاس باد!
Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova!