Psalms 33

ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.
Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!