Psalms 25

ای خداوند، به درگاه تو دعا می‌کنم.
De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
ای خدای من، به تو توکّل دارم. نگذار که شرمنده شوم و دشمنانم خوشحال گردند.
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
آری، کسانی‌که به تو امیدوارند، هرگز شرمنده نمی‌شوند، امّا خیانتکاران، شرمنده خواهند شد.
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
خداوندا، راه خود را به من نشان بده و آن را به من بیاموز.
Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
مرا به حقیقت خود رهبری نما، چون تو خدای نجات‌دهندهٔ من هستی و من بر تو توکّل دارم.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
خداوندا، لطف و رحمت بی‌کران خود را که از ابتدا نشان داده‌ای، به یاد آور.
Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
گناهان زمان جوانی و خطاهای مرا به یاد میاور. بلکه ای خداوند، به‌خاطر محبّت استوار خود، مرا به یاد آور.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
خداوند، نیکو و عادل است، بنابراین گناهکاران را به راه راست هدایت می‌کند.
L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
او فروتنان را به کارهای نیک هدایت می‌کند، و راه خود را به آنها تعلیم می‌دهد.
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
تمام راههای خداوند، برای کسانی‌که اوامر او را اطاعت می‌کنند و به پیمان او وفادارند، رحمت و راستی است.
Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
ای خداوند، به‌خاطر نام خود، گناهان عظیم مرا بیامرز.
C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
کسانی‌که برای خداوند احترام قائلند راهی را که باید بروند، از او خواهند آموخت.
Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
ایشان پیوسته کامیاب خواهند بود و فرزندانشان صاحب زمین خواهند شد.
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
خداوند دوست کسانی است که از او اطاعت می‌کنند، او پیمان خود را برای آنان بیان می‌کند.
L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
من همیشه از خداوند انتظار کمک دارم، او مرا از خطر می‌رهاند.
Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
خداوندا، به من توجّه نموده و بر من رحمت فرما زیرا که تنها و درمانده شده‌ام.
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
مرا از نگرانی‌هایم آزاد کن و از مشکلاتم برهان.
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
به غمها و دردهایم توجّه فرما و گناهانم را ببخش.
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
ببین که دشمنانم چقدر زیادند، و چقدر از من نفرت دارند.
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
جان مرا در پناه خود حفظ کن و مرا رهایی ده، مگذار که شرمنده شوم، زیرا که به تو پناه آورده‌ام.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
نیکوکاری و راستیِ من، مرا محافظت خواهند کرد، زیرا که بر تو توکّل دارم.
Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
خدایا، بنی‌اسرائیل را از همهٔ سختی‌ها برهان!
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!