Proverbs 4

ای فرزندان من، به آنچه من، پدرتان به شما تعلیم می‌دهم گوش کنید. توجّه کنید تا معرفت پیدا کنید.
Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
زیرا چیزهای خوبی به شما یاد می‌دهم، پس آنها را فراموش نکنید.
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
وقتی در خانهٔ والدین خود پسر بچّه کوچکی بودم و تنها فرزند مادرم،
J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
پدرم مرا تعلیم داده می‌گفت: «سخنان مرا با دل و جان بشنو و دستورات مرا انجام بده تا رستگار شوی.
Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
به دنبال کسب حکمت برو و عقل و بینش پیدا کن. آنچه را می‌گویم فراموش مکن و از آنها سرپیچی منما.
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
خردمندی را ترک مکن تا تو را محافظت نماید. آن را دوست بدار تا از تو مواظبت کند.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
تحصیل حکمت از هر کاری ارزنده‌تر است، پس علاوه بر همهٔ چیزهایی که به‌‌ دست می‌آوری، بینش را هم بیاموز.
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.
حکمت را دوست بدار تا تو را بزرگ و محترم سازد. آن را با اشتیاق طلب نما تا به تو عزّت و شکوه ببخشد.
Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;
حکمت برای تو تاج افتخار خواهد بود.»
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
ای فرزند من، به آنچه می‌گویم خوب گوش کن و آن را جدّی بگیر تا عمری طولانی داشته باشی.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
حکمت را به تو آموختم و راه راست را به تو نشان دادم.
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
پس، در سفر زندگی خسته نخواهی شد و اگر بدوی، به زمین نخواهی خورد.
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
آنچه را که یاد گرفته‌ای، پیوسته به‌خاطر داشته‌ باش. آنها را فراموش مکن، چون آنها زندگی تو را می‌سازند.
Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
از مردم شریر پیروی مکن و از راه مردمان ظالم دوری کن.
N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
کارهای آنها را انجام نده، از آنها دوری نما و راه خود را ادامه بده.
Evite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.
آنها تا کار خلافی نکرده باشند نمی‌خوابند و تا به کسی صدمه نزده باشند، آرام نمی‌گیرند.
Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;
چون ظلم و شرارت برای آنها مثل نان و آبی است که می‌خورند و می‌‌نوشند.
Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.
راه مردم نیکوکار مانند سپیده‌دَم است که هر لحظه روشنایی آن بیشتر می‌شود تا روز برسد.
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.
امّا راه مردم شریر مثل شب، تاریک است. آنها به زمین می‌خورند امّا علّت آن را نمی‌دانند.
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
ای فرزند من، به سخنان من گوش بده و به آنچه می‌گویم توجّه داشته باش.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.
آنها را در قلب خود حفظ کن و هرگز از یاد مبر.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;
کسی‌که آنها را بفهمد دارای سلامتی و زندگی بهتری خواهد شد.
Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.
توجّه داشته باش که چطور فکر می‌‌کنی، زیرا افکار تو سرچشمهٔ زندگی توست.
Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
سخنان دروغ و بیهوده را از دهان خود دور کن
Ecarte de ta bouche la fausseté, Eloigne de tes lèvres les détours.
با جرأت و اطمینان به جلو نگاه کن و سرافکنده مباش.
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
برای هر کاری که می‌‌کنی، خوب نقشه بکش تا کارهایت به خوبی انجام شود.
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
حتّی یک قدم از راه راست منحرف مشو و از بدی دوری نما.
N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.