Proverbs 17

خوردن نان خشک در آرامش بهتر است از خوردن غذاهای رنگین در خانه‌ای که در آن جنگ و دعوا باشد.
Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
غلام دانا بر پسر شرور آقای خود تسلّط خواهد یافت و در ارثی که به او می‌رسد، شریک خواهد شد.
Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.
طلا و نقره را آتش آزمایش می‌کند و دل انسان را خدا.
Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Eternel.
آدم شریر به سخن شریرانه گوش می‌کند و آدم دروغگو به حرف دروغ.
Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
مسخره کردن مردم فقیر به معنی مسخره کردن خدایی است که آنها را آفریده است. کسانی‌که از غم و بدبختی دیگران خوشحال می‌شوند، بی‌سزا نخواهند ماند.
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
تاج افتخار اشخاص پیر، نوه‌‌های ایشان می‌باشند و تاج افتخار فرزندان، والدین ایشان.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
شخص محترم هرگز دروغ نمی‌گوید و نادان حرف باارزشی برای گفتن ندارد.
Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
بعضی مردم به این فکر هستند که رشوه معجزه می‌کند و آنها را در هر کاری موفّق می‌سازد.
Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournent, ils ont du succès.
کسی‌که عیب‌های دیگران را می‌پوشاند، محبّت ایجاد می‌کند؛ امّا شخصی که افشاگری می‌کند، باعث جدایی دوستان می‌گردد.
Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
تأثیر یک سرزنش به شخص دانا بیشتر است از اثر صد ضربه شلاّق به آدم احمق.
Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.
مردم بدکار فقط در فکر سرکشی هستند، بنابراین به سختی مجازات خواهند شد.
Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
روبه‌رو شدن با ماده خرسی که توله‌هایش را از او گرفته‌اند بهتر است از روبه‌رو شدن با شخص نادانی که گرفتار حماقت شده است.
Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.
اگر خوبی را با بدی تلافی کنی، بلا از خانه‌ات دور نخواهد شد.
De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
شروع کردن دعوا مانند ایجاد رخنه در سدّ آب است. به جر و بحث خاتمه بده پیش از آن که به دعوا بیانجامد.
Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.
خداوند از کسانی‌که بی‌گناه را محکوم و گناهکار را تبرئه می‌کنند، متنفّر است.
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Eternel.
صرف پول برای آموزش شخص احمق بی‌فایده است، زیرا او طالب حکمت نیست.
A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.
دوست واقعی در هر موقعیّتی محبّت می‌کند و خویشاوند برای کمک در هنگام سختی، متولّد شده است.
L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
تنها شخص نادان است که ضامن شخص دیگری می‌شود.
L'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
شخص ستیزه‌جو گناه را دوست دارد و آدم بلند پرواز خرابی به بار می‌آورد.
Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
شخص بداندیش کامیاب نخواهد شد و آدم فریبکار به بلا گرفتار خواهد شد.
Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
فرزند احمق مایهٔ غم و غصّهٔ والدین خود می‌باشد.
Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
شادمانی مانند دارو شفابخش است، امّا روح پژمرده انسان را بیمار می‌کند.
Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
آدم بدکار، پنهانی رشوه می‌گیرد و مانع اجرای عدالت می‌شود.
Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
هدف مردم عاقل تحصیل حکمت است، امّا شخص نادان در زندگی هیچ هدفی ندارد.
La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
فرزند احمق مایهٔ غم و اندوه پدر و تلخکامی مادر است.
Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
مجازات کردن اشخاص بی‌گناه و تنبیه مردم نجیب به‌خاطر صداقت ایشان کار درستی نیست.
Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
شخص دانا کم حرف می‌زند و آدم عاقل آرام و صبور است.
Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.
اگر شخص احمق خاموش باشد و حرف نزند، او را دانا می‌شمارند.
L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.