I Chronicles 2

اینها فرزندان یعقوب بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر.
Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
اینها فرزندان یعقوب بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
عیر، اونان و شیله پسران یهودا بودند که زنش، بتشوع کنعانی به دنیا آورد. عیر، پسر اول یهودا چون یک شخص شریر بود، خداوند او را کشت.
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel, qui le fit mourir.
بیوهٔ عیر و یهودا صاحب دو پسر به نامهای فارص و زارح شدند، بنابراین یهودا دارای پنج پسر بود.
Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
حصرون و حامول پسران فارص بودند.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
زارح دارای پنج پسر به نامهای زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع بود.
Fils de Zérach: Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -
عاکار، پسر کرمی اشیایی را که وقف خداوند شده بودند، برای خود نگه داشت و در نتیجه، مصیبت بزرگی بر سر مردم اسرائیل آورد.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
عزریا پسر ایتان بود.
Fils d'Ethan: Azaria.
یرحمئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
رام پدر عمیناداب و عمیناداب پدر نحشون، رهبر طایفهٔ یهودا بود.
Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
نحشون پدر سلما و سلما پدر بوعز بود.
Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
بوعز پدر عوبید و عوبید پدر یَسی بود.
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
اولین پسر یَسی الیاب، دوّمی ابیناداب، سومی شمعه،
Isaï engendra Eliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
چهارمی نتنئیل، پنجمی ردای،
Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
ششمی اوصم و هفتمی داوود بود.
Otsem le sixième, David le septième.
خواهرانشان صرویه و ابیجایل بودند. صرویه سه پسر به نامهای ابیشای، یوآب و عسائیل داشت.
Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
ابیجایل با یتر اسماعیلی ازدواج نمود و عماسا را به دنیا آورد.
Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
کالیب، پسر حصرون از دو زن خود، عزوبه و یریعوت دارای سه پسر به نامهای یاشر، شوباب و اردون شد.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
وقتی عزوبه مُرد، کالیب با افرات عروسی کرد و افرات حور را به دنیا آورد.
Azuba mourut; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur.
حور پدر اوری و اوری پدر بصلئیل بود.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
بعد حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر، پدر جلعاد عروسی کرد و از او صاحب یک پسر به نام سَجُوب شد.
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.
سجوب پدر یائیر بود و او بیست و سه شهر را در سرزمین جلعاد اداره می‌کرد،
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
امّا جشور و ارام شهر یائیر را با قنات و شصت روستای اطراف آن تصرّف کردند. اشخاص مذکور همه پسران ماخیر، پدر جلعاد بودند.
Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
بعد از وفات حصرون در کالیب افراته، ابیه زن حصرون، اشحور، پدر تقوع را به دنیا آورد.
Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
پسران یرحمئیل، عبارت بودند از: رام پسر اول، بونه، اورن، اوصم و اخیا.
Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
یرحمئیل یک زن دیگر هم به نام عطاره داشت و او مادر اونام بود.
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
معص، یامین و عاقر پسران رام،
Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Eker. -
شمای و یاداع پسران اونام و ناداب و ابیشور پسران شمای بودند.
Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
نام زن ابیشور ابیحایل بود و او احبان و مولید را به دنیا آورد.
Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
سَلَد و افایم پسران ناداب بودند. سلد بدون پسر از دنیا رفت.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
یشعی پسر افایم، شیشان پسر یشعی و احلای پسر شیشان بود.
Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
یاداع، برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یَتَر و یوناتان. یتر بدون فرزند مُرد.
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
فالَت و زازا پسران یوناتان بودند. اشخاص نامبرده پسران یرحمئیل بودند.
Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -
شیشان پسری نداشت، امّا دارای چند دختر بود. او یک غلام مصری داشت که نام او یرحاع بود.
Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
شیشان دختر خود را به یرحاع داد و یرحاع دارای پسری شد به نام عتای.
Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
عتای پدر ناتان، ناتان پدر زاباد،
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
زاباد پدر افلال، افلال پدر عوبید،
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
عوبید پدر ییهو، ییهو پدر عزریا،
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
عزریا پدر حالص، حالص پدر العاسه،
Azaria engendra Halets; Halets engendra Elasa;
العاسه پدر سِسمای، سسمای پدر شلوم،
Elasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
شلوم پدر یقمیا و یقمیا پدر الیشمع بود.
Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Elischama.
پسران کالیب، برادر یرحمئیل: پسر اول او میشاع پدر زیف بود، زیف پدر ماریشه و ماریشه پدر حبرون بود.
Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
قورح، تفوح، راقم و شامع پسران حبرون بودند.
Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
شامع پدر راحم، راحم پدر یرقعام و راقم برادر شامع، پدر شمای بود.
Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
ماعون پسر شمای و بیت صور پسر ماعون بود.
Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
عیفا، صیغه کالیب، حاران، موصا و جازیز را به دنیا آورد. حاران نیز پسری به نام جازیز داشت.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
(راجَم، یوتام، جیشان، فالت، عیفا و شاعف پسران یهدای بودند.)
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Epha et Schaaph.
معکه، صیغه دیگر کالیب، شابَر و تِرحَنَه را به دنیا آورد.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
او همچنین مادر شاعف، پدر مَدمَنه، شوا، پدر مَکْبینا و پدر جبعا بود و کالیب یک دختر هم به نام عکسه داشت.
Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
اشخاص نامبرده پسران کالیب بودند. فرزندان حور، پسر اول افراته اینها بودند: شوبال، بانی شهر قریت یعاریم،
Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Ephrata, et père de Kirjath-Jearim;
سلما، بانی شهر بیت‌لحم و حاریف، بانی شهر بیت جادر.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
فرزندان شوبال، بانی قریت یعاریم، هرواه و نصف خانوادهٔ منوحوت بودند.
Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
خاندانهایی که در قریت یعاریم زندگی می‌کردند اینها بودند؛ یتریان، فوتیان، سوماتیان، مشراعیان از ایشان خانواده‌های صارعاتیان و اِشطاولیان بوجود آمدند.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
پسران سلما، بانی بیت‌لحم، جدّ نطوفاتیان، عطروت بیت یوآب، نصف مانحتیان و صرعیان.
Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
خاندانهایی که در نوشتن و نویسندگی مهارت داشتند و در یعبیص زندگی می‌کردند: ترهاتیان، شمعاتیان و سوکاتیان بودند. ایشان قینانیانی بودند که از نسل ریکاب فرزند حمات بودند.
et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.