Psalms 50

خداوند، خدای قادر مطلق، تمام مردم روی زمین را، از شرق تا غرب، احضار نموده سخن می‌گوید:
Asaphin Psalmi. Herra, väkevä Jumala, puhuu, ja kutsuu maailman hamasta auringon koitosta niin laskemiseen asti.
نور جمال او از صهیون که جلوه‌گاه زیبایی است می‌درخشد.
Zionista antaa Jumala täydellisen kirkkauden paistaa.
خدای ما می‌آید، امّا نه در سکوت، بلکه با آتش سوزنده که در پیشاپیش اوست و توفان سهمگین که در اطراف اوست.
Meidän Jumalamme tulee, ja ei vaikene: kuluttavainen tuli käy hänen edellänsä, ja hänen ympärillänsä väkevä ilma.
آسمانها و زمین را به گواهی می‌طلبد تا بر قوم خود داوری کند.
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitaksensa kansaansa.
او می‌فرماید: «جمع شوید ای مؤمنانی که با قربانی‌های خود با من پیمان بستید.»
Kootkaat minulle minun pyhäni, jotka liitostani enemmän pitävät kuin uhrista.
آسمانها اعلام می‌کنند که خدا عادل است، و او خودش داوری می‌کند.
Ja taivaat pitää hänen vanhurskauttansa ilmoittaman; sillä Jumala on tuomari, Sela!
ای قوم من بشنوید، من سخن می‌گویم؛ ای اسرائیل، بدانید که من خدا هستم، خدای شما که علیه شما گواهی می‌دهم.
Kuule, kansani! minä tahdon puhua, ja sinun seassas, Israel, todistaa: minä Jumala olen sinun Jumalas,
من در مورد قربانی‌های شما و قربانی‌های سوختنی شما، که پیوسته تقدیم می‌کنید، شما را سرزنش نمی‌کنم.
Uhreistas en minä sinua nuhtele; sillä sinun polttouhris ovat alati minun edessäni.
من به گاو مزرعهٔ شما و به بُز گلّهٔ شما احتیاجی ندارم،
En minä ota härkiä sinun huoneestas, enkä kauriita navetastas;
زیرا همهٔ حیوانات جنگل و تمام چارپایانی که بر هزاران کوه و تپّه می‌چرند، از آن من هستند.
Sillä kaikki metsän eläimet ovat minun, ja eläimet vuorilla tuhansin.
تمامی پرندگان و تمام حیوانات صحرا از آن من می‌باشند.
Minä tunnen kaikki linnut vuorten päällä, ja metsän pedot ovat minun edessäni.
اگر گرسنه هم می‌بودم به شما نمی‌گفتم، زیرا که من مالک تمام جهان و هرچه در آن است می‌باشم.
Jos minä isoon, en minä sitä sano sinulle; sillä maan piiri on minun, ja kaikki mitä siinä on.
مگر من گوشت گاو می‌خورم و یا خون بُز می‌نوشم؟
Luuletkos minun syövän härjän lihaa? ja kauristen verta juovan?
بلکه شکرگزاری‌های شما، قربانی‌های شما باشد و به قولی که به قادر متعال داده‌اید، وفا کنید.
Uhraa Jumalalle kiitosuhri, ja maksa Ylimmäiselle lupaukses;
در مواقع سختی و مشکلات مرا صدا کنید. من شما را رهایی می‌دهم و شما مرا ستایش خواهید کرد.
Ja avukses huuda minua hädässäs, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua.
امّا خداوند به شریران می‌فرماید: «شما حق ندارید که احکام مرا بیان کنید و دربارهٔ پیمان من حرف بزنید.
Mutta jumalattomalle sanoo Jumala: miksi sinä ilmoitat minun säätyjäni? ja otat minun liittoni suulles?
زیرا نمی‌خواهید که من شما را اصلاح کنم و احکام مرا بجا نمی‌آورید.
Ettäs kuritusta vihaat, ja heität minun sanani taakses.
دوست دزدان هستید و با زناکاران همنشین می‌شوید.
Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa.
«زبان شما همیشه به فریب‌آلوده است و از دروغ گفتن شرم ندارید.
Sinun suus sallit sinä pahaa puhua, ja kieles saattaa petosta matkaan.
به برادرت تهمت می‌زنی و از او بدگویی می‌کنی.
Sinä istut ja puhut veljeäs vastaan, äitis poikaa sinä pilkkaat.
تو همهٔ این کارها را انجام دادی و من چیزی نگفتم. تو گمان کردی که من هم مانند تو هستم. امّا حالا تو را سرزنش نموده محکوم می‌سازم.
Näitä teet, ja minä olen vaiti; niin sinä luulet, että minä olen sinun kaltaises; mutta minä nuhtelen sinua ja asetan näitä silmäis eteen.
«ای کسانی‌که مرا فراموش کرده‌اید، به من گوش دهید، وگرنه شما را نابود خواهم كرد و کسی نخواهد بود که شما را رهایی دهد.
Ymmärtäkäät siis näitä te, jotka Jumalan unhotatte; etten minä tempaisi joskus pois, ja ei olisi vapahtajaa.
شکرگزاری، قربانی شایسته‌ای است که با آن مرا احترام می‌کنید و من همهٔ کسانی را که از من اطاعت کنند، نجات خواهم داد.»
Joka kiitosta uhraa, se ylistää minua, ja siinä on se tie, että minä osoitan hänelle Jumalan autuuden.