Psalms 33

ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!