Joshua 19

قرعه دوم برای خاندانهای طایفهٔ شمعون بود. سرزمین ایشان تا سرزمین یهودا می‌رسید.
Senjälkeen lankesi toinen arpa Simeonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä oli keskellä Juudan lasten perimystä.
و شامل این شهرها بود: بئرشبع، شبع، مولادا،
Ja heidän perittäväksensä tuli BeerSeba, Seba ja Molada:
حصرشوعال، بالح، عاصم،
HatsarSual, Bala ja Atsem;
التولد، بتول، حُرما،
Eltolad, Betul ja Horma;
صقلغ، بیت مرکبوت، حصرسوسه،
Ziglag, Bethammarkabot ja HatsarSusa:
بیت لباعوت و شاروحن. جمعاً سیزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
BetLebaot ja Saruhen: kolmetoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
عین، رِمون، عاتر و عاشان، جمعاً چهار شهر با روستاهای اطراف آنها.
Ain, Rimmon, Eter ja Asan: neljä kaupunkia kylinensä;
این روستاها با تمام شهرهای اطراف که آن تا بعلت بئیر یا رامه، در جنوب ادامه داشت، به خاندان طایفهٔ شمعون تعلّق گرفت.
Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa,
چون وسعت سرزمین طایفهٔ یهودا بیش از نیاز آنان بود، بنابراین قسمتی از آن به طایفهٔ شمعون داده شد.
Sillä Simeonin lasten perimys on keskellä Juudan lasten osaa; ja että Juudan lasten osa oli suurempi kuin he itse, sentähden perivät Simeonin lapset osan keskellä heidän perintöänsä.
قرعه سوم به نام خاندان طایفهٔ زبولون درآمد. وسعت سرزمین آنها تا به سارید می‌رسید.
Kolmas arpa lankesi Sebulonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä raja oli Saridiin asti.
از آنجا به طرف غرب به مرعله و دباشه و تا وادی مشرق از یقنعام ادامه داشت.
Ja heidän rajansa astuu lännen puoleen Maralaan, ja ulottuu Dabbasetiin ja siihen ojaan, joka juoksee Jokneamin ohitse;
از سارید به طرف مشرق به سرحد کسلوت تابور و بعد به دابره و تا یافیع می‌رسید.
Ja kääntyy Saridista itään päin auringon nousemisen puoleen, KislotTaborin rajan tykö, ja menee Dabratiin, ja ulottuu Japhiaan;
از آنجا به طرف مشرق تا جت حافر و عت‌قاصین و بعد از راه نیعه به طرف رِمون می‌‌رفت.
Ja menee sieltä itään päin lävitse Githan, Hepherin, Ittan, Katsin, ja loppuu Rimmoniin, Mitoariin ja Neaan;
از طرف شمال به حناتون دور زده به درّهٔ یفتحئیل ختم می‌‌شد.
Ja juoksee ympäri pohjan puoleen Hannatoniin päin, ja loppuu JephtaElin laaksoon;
این سرزمین شامل شهرهای قطه، نهلال، شمرون، یداله و بیت‌لحم که با روستاهای اطراف آنها،
Kattat, Nahalal, Simron, Ideala ja Betlehem: kaksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä.
جمعاً دوازده شهر بودند. این شهرها و روستاهای آن سهم طایفهٔ زبولون بودند که به خاندانهای آنها داده شد.
Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä.
قرعه چهارم به نام خاندانهای طایفهٔ یساکار درآمد.
Neljäs arpa lankesi Isaskarin lapsille heidän sukuinsa jälkeen.
سرزمین آنها شامل شهرهای یزرعیل، کسلوت، شونم،
Ja heidän rajansa oli Jisreel, Kesullot ja Sunem;
حفارایم، شیئون، اناحره،
Hapharaim, Sion ja Anaharat;
ربیت، قشیون، آبص،
Rabbit, Kisjon ja Abets;
رمه، عین جنیم، عین حده و بیت فصیص بود.
Remet, EnGannim, Enhadda ja BetPhatsets;
سرحد این سرزمین با تابور، شحصیمه و بیت شمس هم تماس داشت و تا رود اردن می‌رسید.
Ja ulottuu Taboriin, Sahatsimaan, ja BetSemekseen, ja hänen loppunsa ovat Jordanin tykönä: kuusitoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
این بود زمین خاندانهای طایفهٔ یساکار. جمعاً شانزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
Tämä on Isaskarin lasten sukukunnan perimys, kaupungit ja kylät heidän sukuinsa jälkeen.
قرعه پنجم به نام خاندانهای طایفهٔ اشیر درآمد.
Viides arpa lankesi Asserin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen,
سرزمین ایشان شامل حلقه، حلی، باطن، اکشاف،
Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;
الملك، عمعاد و مشال بود. و سرحد غربی آن با کرمل و شحور لبنه تماس داشت.
Allammelek, Amead ja Miseal, ja ulottuu Karmeliin länteen päin, ja SihorLibnatiin;
بعد این سرحد به طرف شرق دور زده به بیت داجون و از آنجا به زبولون و درّهٔ یفتحئیل در شمال رسیده، بعد به طرف بیت عامق و نعیئیل و سپس به طرف شمال به کابول،
Ja kääntyy auringon nousemista käsin BetDagonia vastaan, ja ulottuu Sebuloniin ja Jephtahelin laaksoon pohjan puoleen, BetEmekiin ja Negieliin, ja loppuu Kabulin tykönä vasemmalla puolella;
حبرون، رحوب، حمون، قانه و تا به صیدون بزرگ ادامه داشت.
Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.
از آنجا به سرحد رامه پیچیده، به شهر مستحکم صور می‌رسید. از آن نقطه تا حوصه ادامه پیدا کرده، انتهای آن دریای مدیترانه بود. این منطقه شامل محلب، اکزیب،
Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö;
عمه، عفیق و رحوب بود. جمعاً بیست و دو شهر با روستاهای اطراف آنها.
Umma, Aphek ja Rehob: kaksikolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
این شهرها با دهاتشان مربوط ملکیّت خاندانهای طایفهٔ اشیر بودند.
Tämä on Asserin lasten sukukunnan perimys heidän sukuinsa jälkeen, ne kaupungit ja heidän kylänsä.
قرعه ششم به نام خاندانهای طایفهٔ نفتالی درآمد.
Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen.
سرحد زمین آنها از حالف در بلوطی که در صنعیم است شروع شده به ادامی‌ ناقب و یبنئیل و تا لقوم ادامه داشت و انتهای آن رود اردن بود.
Ja heidän rajansa oli Helephistä, Elon Zananimin lävitse, Adami, Nekeb, JabneEl, Lakkumiin asti ja loppuu Jordaniin.
از آنجا به طرف غرب پیچیده به آزنوت تابور و بعد به حقوق می‌رسید. و با زبولون در جنوب، با اشیر در مغرب و با رود اردن در مشرق تماس داشت.
Ja raja kääntyy lännen puoleen AsnotTaborin tykö, ja tulee sieltä hamaan Hukkokiin, ja ulottuu etelästä Sebuloniin ja lännestä Asseriin ja Juudaan asti Jordanin tykö auringon ylenemisen puoleen.
شهرهای مستحکم آن صدیم، صیر، حمت، رقت، کنارت،
Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret,
ادامَه، رامه، حاصور،
Adama, Rama ja Hatsor,
قادش، اذرعی، عین حاصور،
Kedes, Edrei ja Enhatsor,
یرون، مجدلئیل، حوریم، بیت عناه و بیت شمس بودند. جمعاً نوزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
Jireon, MigdalEl, Harem, BetAnat ja BetSemes: yhdeksäntoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
این بود زمین خاندانهای طایفهٔ نفتالی با شهرها و روستاهای آنها.
Tämä on Naphtalin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, kaupungit ja kylät.
قرعه هفتم به نام خاندانهای طایفهٔ دان درآمد.
Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.
سرزمین ایشان شامل شهرهای صرعه، اشتئول، عیرشمس،
Ja raja heidän perimisestänsä oli Sorea, Estaol ja Irsemes,
شعلبین، ایالون، یتله،
Saalabbin, Ajalon ja Jitla,
ایلون، تمنه، عقرون،
Elon, Timnata ja Ekron,
التقیه، جبتون، بعله،
Elteke, Gibbeton ja Baalat,
یهود، بنی‌برق، جت رِمون،
Jehut, BeneBarak ja GatRimmon,
میاه یرقون، رقون و منطقهٔ اطراف یافا بود.
Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan;
وقتی طایفهٔ دان سرزمین خود را از دست دادند، به لشم حمله نموده، آن را تصرّف کردند. مردم آنجا را با دَم شمشیر کشتند و در آنجا سکونت اختیار کرده و نام آن شهر را از لشم به دان، که اسم جدشان بود، تبدیل نمودند.
Ja siellä loppuu Danin lasten raja. Ja Danin lapset nousivat ja sotivat Lesemiä vastaan, ja voittivat sen ja löivät sen miekan terällä, omistivat sen ja asuivat siinä, ja kutsuivat Lesemin Daniksi, isänsä Danin nimeltä.
این شهرها و روستاهای اطراف آنها متعلّق به خاندانهای طایفهٔ دان بودند.
Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät.
هنگامی‌ که مردم اسرائیل تقسیم سرزمینها را به پایان رساندند، ایشان در میان خود، به یوشع پسر نون نیز سهمی‌ دادند.
Ja kuin he olivat lakanneet jakamasta maata rajoinensa, antoivat Israelin lapset Josualle Nunin pojalle perinnön heidän seassansa,
طبق دستور خداوند و انتخاب خودش، شهر تمنه سارح را که در کوهستان افرایم بود برای او تعیین کردند. یوشع آن را دوباره آباد کرد و در آنجا سکونت اختیار نمود.
Ja antoivat hänelle Herran käskyn jälkeen sen kaupungin, jota hän anoi, joka oli TimnatSera Ephraimin vuorella; siellä hän rakensi kaupungin ja asui siinä.
به این ترتیب العازار کاهن، یوشع پسر نون و رهبران طایفه‌های اسرائیل، آن سرزمین را در حضور خداوند، در مقابل دروازهٔ خیمهٔ مقدّس در شیلوه تقسیم کردند.
Nämät ovat ne perimiset, jotka pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika ja ylimmäiset Israelin lasten sukukuntain isistä arvalla jakoivat Silossa Herran edessä, seurakunnan majan oven tykönä; ja niin lopettivat maan jakamisen.