Psalms 66

ای مردم روی زمین برای خدا با شادی بسرایید.
Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
نام پُر جلال او را ستایش کنید و عظمت او را بستایید.
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
به خدا بگویید: «کارهای تو چقدر حیرت‌انگیز است و قدرت تو چقدر عظیم است که دشمنان از ترس در برابر تو تسلیم می‌شوند.
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
تمام مردم روی زمین، تو را می‌پرستند، تو را ستایش می‌کنند و نام تو را می‌ستایند.»
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. Sela.
بیایید و کارهای شگفت‌انگیزی را که خدا در میان مردم انجام داده است ببینید.
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
او دریا را به زمین خشک تبدیل نمود، اجداد ما با پا از آن عبور کردند. آنها در آن روز برای کاری که خدا کرد، شادی کردند.
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
او با قدرت خود، برای همیشه فرمانروایی می‌کند و همهٔ اقوام را زیر نظر دارد. ای مردم سرکش، علیه او طغیان نکنید.
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. Sela.
ای مردم جهان، با آواز بلند خدای ما را ستایش کنید تا همه صدای شما را بشنوند.
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
او ما را زنده نگاه داشت و نگذاشت که پای ما بلغزد.
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
ای خدا، چنانکه نقره را در کوره می‌گذارند تا پاک شود، تو ما را در کوره آزمایش گذاشتی تا پاک شویم.
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
تو ما را در دام گرفتار کردی و بارهای سنگینی را بر دوش ما نهادی.
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
دشمنان ما را بر ما مسلّط ساختی و ما از میان آب و آتش عبور نمودیم. امّا سرانجام ما را به جای سبز و خرّم آوردی.
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
قربانی‌های سوختنی به خانهٔ تو آورده‌ام و نذرهای خود را ادا می‌کنم.
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
نذرهایی را که در زمان سختی کرده بودم ادا خواهم كرد.
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
من گوساله‌ها و بُزها را برای تو قربانی خواهم كرد و گوسفند را برای قربانی سوختنی تقدیم خواهم كرد تا دود آن به آسمان برسد.
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. Sela.
ای کسانی‌که به خدا احترام می‌گذارید، بیایید و بشنوید تا شما را از کارهایی که خداوند برای من انجام داده است آگاه سازم.
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
برای کمک به درگاه او فریاد نمودم و با سرودها او را ستایش کردم.
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
اگر به گناهان خود اقرار نمی‌کردم، خداوند دعای مرا نمی‌شنید.
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
امّا خدا دعای مرا شنید و آن را مستجاب فرمود.
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
خدا را سپاس می‌گویم، چون او دعای مرا رد نکرد! و محبّت پایدار خود را از من دریغ نفرمود.
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.