Psalms 33

ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.
Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.