Psalms 105

خداوند را شکر کنید و عظمت او را بیان نمایید. کارهایی را که انجام داده است، به جهانیان اعلام نمایید.
Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
برای او سرود حمد بسرایید و کارهای عظیم او را به مردم بگویید.
Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
جلال بر نام مقدّس او باد! شادمان باد دلهای کسانی‌که خداوند را می‌جویند!
Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
از خدا کمک بطلبید و همیشه او را بپرستید.
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
ای فرزندانِ بندهٔ او ابراهیم، و ای فرزندان یعقوب، برگزیدهٔ او، معجزات و داوریهای خدا را به‌ یاد آورید.
Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
ای فرزندانِ بندهٔ او ابراهیم، و ای فرزندان یعقوب، برگزیدهٔ او، معجزات و داوریهای خدا را به‌ یاد آورید.
Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
خداوند، خدای ماست. او همهٔ زمین را داوری می‌کند.
Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
او پیمان خود را تا به ابد نگاه خواهد داشت، کلامی را که فرمان داد، برای هزار نسل.
Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
پیمانی را که با ابراهیم بست، وسوگندی را که با اسحاق یاد کرد، حفظ خواهد نمود.
Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
عهدی با یعقوب بست، پیمانی جاودانه با اسرائیل.
Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
خداوند فرمود: «سرزمین کنعان را به عنوان ملکیّت به شما می‌بخشم.»
Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
وقتی تعداد آنها کم بود و در سرزمین کنعان غریب
Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
و در کشورها و سلطنت‌ها سرگردان بودند،
Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
خداوند به هیچ‌کس اجازه نداد که به آنها آزاری برساند و برای پشتیبانی آنها به پادشاهان هشدار داد
Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
و فرمود: «به برگزیدگان من ظلم نکنید و به انبیای من ضرر نرسانید.»
Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
وقتی‌که خداوند قحطی در کشور پدید آورد و هیچ چیزی برای خوردن پیدا نمی‌شد،
Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
یوسف را پیشتر از آنها به مصر فرستاد، که به عنوان غلام فروخته شد.
Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
پاهای او را با زنجیر بستند و یوغ آهنین بر گردنش گذاشتند.
Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
تا زمانی که گفته‌های او به حقیقت پیوست و کلام خداوند سخن او را تأیید کرد.
Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
پس فرعون او را آزاد کرد و فرماندار مردم او را رها نمود.
Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
سپس او را بر کاخ خود حاکم ساخت و او را فرماندار تمام سرزمین خود نمود،
Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
تا تمام بزرگان مملکت را تحت فرمان خود درآوَرَد و رهبران قوم را تعلیم دهد.
Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
سپس یعقوب به مصر آمد و به عنوان بیگانه در آنجا ساکن شد.
Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
خداوند در آنجا فرزندان زیادی به آنها داد و آنها را از دشمنانشان قویتر ساخت.
Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
خداوند کاری کرد که مردم مصر از قوم اسرائیل متنفّر شدند و با آنها با حیله رفتار کردند.
Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
سپس خدا موسی خادم خود و هارون برگزیدهٔ خویش را فرستاد.
Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
آنها قدرت خداوند را با انجام معجزات در سرزمین مصر نشان دادند.
Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
خدا تاریکی بر آن سرزمین فرستاد، امّا مصریان امر او را اطاعت نکردند.
Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
رودخانه‏های آنها را به خون تبدیل کرد و همهٔ ماهیان آنها را کشت.
Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
بعد قورباغه‏ها به آن سرزمین هجوم آوردند و حتّی کاخ سلطنتی هم پُر از قورباغه شد.
Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
به امر خداوند انواع مگس و پشه سراسر آن سرزمین را پُر ساخت.
Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
به جای باران، تگرگ و رعد و برق را به سرزمینشان فرستاد.
Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
تاکستانها و درختان انجیر و درختان آنها را از بین برد.
Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
به فرمان او، میلیونها ملخ حمله‌ور شدند،
Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
و همهٔ نباتات و غلاّت آنجا را خوردند.
Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
او تمام نخستزادگان مصریان را به قتل رسانید.
Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
آنگاه قوم اسرائیل را که همگی سالم و نیرومند بودند، با نقره و طلا از مصر خارج کرد.
Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
چون مردم مصر از آنها می‌ترسیدند، از رفتن ایشان خوشحال شدند.
Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
خدا به هنگام روز ابر را سایبان آنها ساخت و هنگام شب با ستون آتش به آنها روشنایی می‌بخشید.
Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
آنها از او تقاضا کردند و او به آنها بلدرچین داد و برایشان غذای فراوان از آسمان فرستاد تا سیر شوند.
Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
صخره را شکافت و از آن آب گوارا فوران کرد و مثل رودخانه در صحرای خشک جاری شد.
Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
زیرا پیمان مقدّس خود را با ابراهیم به یاد آورد.
Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
به این ترتیب قوم برگزیدهٔ خود را با سرود شادمانی از مصر بیرون آورد.
Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
او سرزمین اقوام دیگر را با تمام محصولاتش به آنها داد
Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
تا احکام او را بجا آورند و قوانین او را اطاعت نمایند. خداوند را سپاس باد!
Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!