Psalms 37

به‌خاطر مردم شریر خود را ناراحت نکن، و بر آنها حسادت مکن.
(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
آنها بزودی مانند علف پژمرده و خشک می‌شوند و از بین می‌روند.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن. او تو را کمک خواهد کرد.
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
او بی‌گناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر منتظر کار او باش. نگران کسانی‌که با حیله‌گری در زندگی موفّق می‌شوند، نباش.
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
از خشم و غضب دوری کن تا به گناه گرفتار نگردی.
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
مردم شریر از بین می‌روند، امّا کسانی‌که به خداوند توکّل می‌کنند وارث زمین خواهند شد.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
شریران خیلی زود نابود خواهند شد، و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
امّا فروتنان مالک زمین می‌شوند و از برکات آن بهره‌مند خواهند گردید.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
شریر برای نیكوکار دسیسه می‌چیند و با نفرت بر او خیره می‌شود.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
امّا خداوند به مرد شریر می‌‌خندد، چون می‌‌‌بیند که روز نابودی او فرا می‌رسد.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
شریران شمشیر به دست گرفته، تیر و کمان خود را آماده کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را بکشند و نیکوکاران را هلاک سازند.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
امّا شمشیر آنها به قلب خودشان فرو می‌رود و کمانشان خرد می‌شود.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
دارایی اندک شخص درستکار، بهتر است از ثروت سرشار اشخاص شریر.
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
زیرا خداوند بازوی شریران را می‌شکند و نیكوکاران را سرفراز می‌سازد.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
خداوند از کسانی‌که مطیع او هستند، مراقبت می‌کند. آنها را وارث زمین می‌سازد.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
در روزهای سختی از آنها نگه‌داری می‌کند و در زمان قحطی، خوراک فراوان به آنها می‌دهد.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
امّا مردم شریر هلاک می‌شوند. دشمنان خداوند مانند گُلهای صحرایی بزودی پژمرده می‌گردند و مثل دود در هوا محو می‌شوند.
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
شریر قرض می‌گیرد، ولی پس نمی‌دهد. امّا شخص نیکوکار سخاوتمند و بخشنده است.
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
آنهایی را که خداوند برکت داده است، وارث زمین خواهند شد، لیکن کسانی را که لعنت کرده است، از بین خواهند رفت.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
خداوند از آنانی که رضایت دارد، حمایت می‌کند و آنان را به راهی که باید بروند، هدایت می‌نماید.
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
اگر بلغزند نخواهند افتاد، زیرا خداوند دست آنها را می‌گیرد.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
از جوانی تا به امروز که پیر شده‌ام، به یاد ندارم که خداوند درستکاران را فراموش کرده باشد، و یا فرزندان آنها دست به گدایی دراز کرده باشند.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
او پیوسته با سخاوت می‌بخشد و به دیگران قرض می‌دهد، و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
از بدی بپرهیز و نیکی را دنبال کن تا پایدار گردی،
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
زیرا خداوند راستی را دوست می‌دارد و وفادارن خود را از یاد نمی‌برد. او آنان را همیشه حمایت می‌کند، امّا فرزندان شریران نابود خواهند شد.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
مردم صالح وارث زمین خواهند شد و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
گفتار شخص نیکو حکیمانه است و او همیشه از روی انصاف سخن می‌گوید.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
او دستورات خدای خود را در دلش حفظ می‌کند، بنابراین هرگز لغزش نمی‌خورد.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
شریر در پی فرصت است تا شخص نیکو را از بین ببرد،
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
امّا خداوند او را به دست دشمن رها نخواهد كرد و نخواهد گذاشت که در محاکمه محکوم شود.
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
بر خداوند امیدوار باش و اوامر او را اطاعت نما. او تو را مالک زمین خواهد ساخت و سرفراز خواهد كرد و تو نابودی شریران را خواهی دید.
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
مرد شریری را می‌‌شناختم که بسیار ظالم بود؛ و مانند درخت سرو لبنان به هر سو چنگ انداخته بود.
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
امّا بعد از مدّتی وقتی از آنجا می‌گذشتم او را ندیدم و هرقدر جستجو کردم، او را نیافتم.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
شخص نیکو و درستکار را ملاحظه نما، او عاقبتِ نیک و آسوده‌ای دارد.
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
امّا شریر بکلّی نابود می‌شود و نسلش از بین خواهد رفت.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
خداوند اشخاص نیکو را نجات می‌بخشد و در هنگام مشکلات، پناهگاه آنان می‌باشد.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
خداوند آنها را کمک می‌کند و از شرّ شریران رهایی می‌دهد، زیرا به او پناه می‌آورند.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.