Psalms 8

ای خداوند، خداوند ما! چه پرشکوه است نام تو در سراسر جهان! و جلال تو برتر است از آسمانها.
Přednímu zpěváku na gittejský nástroj, žalm Davidův.
کودکان و شیرخوارگان شكوه تو را می‌سرایند. تو دشمنان و انتقام گیرندگان را ساکت می‌کنی، و از دشمنی آنان در امان هستی!
Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! Nebo jsi vyvýšil slávu svou nad nebesa.
هنگامی‌که به آسمان نگاه می‌کنم که تو آن را آفریده‌ای، و به ماه و ستارگانی که تو در آن قرار داده‌ای،
Z úst nemluvňátek a těch, jenž prsí požívají, mocně dokazuješ síly z příčiny svých nepřátel, abys přítrž učinil protivníku a vymstívajícímu se.
انسان چیست که به او می‌اندیشی، و به او چنین توجّه می‌نمایی؟
Když spatřuji nebesa tvá, dílo prstů tvých, měsíc a hvězdy, kteréž jsi tak upevnil, říkám:
او را اندکی پایین‌تر از خود آفریدی و تاج جلال و افتخار را بر سر او نهادی.
Co jest člověk, že jsi naň pamětliv, a syn člověka, že jej navštěvuješ?
او را اشرف مخلوقات نهادی؛ و اختیار همه‌چیز را به دست او سپردی:
Nebo učinil jsi ho málo menšího andělů, slávou a ctí korunoval jsi jej.
گوسفندان و گاوان و حیوانات وحشی،
Pánem jsi ho učinil nad dílem rukou svých, všecko jsi podložil pod nohy jeho:
مرغان هوا، ماهیان دریا، و همهٔ جانوران آبزی را.
Ovce i voly všecky, také i zvěř polní,
ای خداوند، خداوند ما! چه مجید است نام تو در سراسر جهان.
Ptactvo nebeské, i ryby mořské, a cožkoli chodí stezkami mořskými. [ (Psalms 8:10) Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! ]