Psalms 66

ای مردم روی زمین برای خدا با شادی بسرایید.
Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
نام پُر جلال او را ستایش کنید و عظمت او را بستایید.
Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
به خدا بگویید: «کارهای تو چقدر حیرت‌انگیز است و قدرت تو چقدر عظیم است که دشمنان از ترس در برابر تو تسلیم می‌شوند.
Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
تمام مردم روی زمین، تو را می‌پرستند، تو را ستایش می‌کنند و نام تو را می‌ستایند.»
Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. Sélah.
بیایید و کارهای شگفت‌انگیزی را که خدا در میان مردم انجام داده است ببینید.
Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
او دریا را به زمین خشک تبدیل نمود، اجداد ما با پا از آن عبور کردند. آنها در آن روز برای کاری که خدا کرد، شادی کردند.
Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
او با قدرت خود، برای همیشه فرمانروایی می‌کند و همهٔ اقوام را زیر نظر دارد. ای مردم سرکش، علیه او طغیان نکنید.
Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. Sélah.
ای مردم جهان، با آواز بلند خدای ما را ستایش کنید تا همه صدای شما را بشنوند.
Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
او ما را زنده نگاه داشت و نگذاشت که پای ما بلغزد.
Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
ای خدا، چنانکه نقره را در کوره می‌گذارند تا پاک شود، تو ما را در کوره آزمایش گذاشتی تا پاک شویم.
Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
تو ما را در دام گرفتار کردی و بارهای سنگینی را بر دوش ما نهادی.
Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
دشمنان ما را بر ما مسلّط ساختی و ما از میان آب و آتش عبور نمودیم. امّا سرانجام ما را به جای سبز و خرّم آوردی.
Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
قربانی‌های سوختنی به خانهٔ تو آورده‌ام و نذرهای خود را ادا می‌کنم.
A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
نذرهایی را که در زمان سختی کرده بودم ادا خواهم كرد.
Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
من گوساله‌ها و بُزها را برای تو قربانی خواهم كرد و گوسفند را برای قربانی سوختنی تقدیم خواهم كرد تا دود آن به آسمان برسد.
Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. Sélah.
ای کسانی‌که به خدا احترام می‌گذارید، بیایید و بشنوید تا شما را از کارهایی که خداوند برای من انجام داده است آگاه سازم.
Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
برای کمک به درگاه او فریاد نمودم و با سرودها او را ستایش کردم.
Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
اگر به گناهان خود اقرار نمی‌کردم، خداوند دعای مرا نمی‌شنید.
Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
امّا خدا دعای مرا شنید و آن را مستجاب فرمود.
Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
خدا را سپاس می‌گویم، چون او دعای مرا رد نکرد! و محبّت پایدار خود را از من دریغ نفرمود.
Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.