Psalms 147

خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خداوند را با سراییدن سرود ستایش کنیم، ستایش خداوند بسیار مناسب و لذّت بخش است.
Chvalte Hospodina, nebo dobré jest zpívati žalmy Bohu našemu, nebo rozkošné jest, a ozdobná jest chvála.
خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.
Stavitel Jeruzaléma Hospodin, rozptýlený lid Izraelský shromažďuje,
او دل‏شكستگان را تسلّی می‌دهد و بر زخمهای ایشان مرهم می‌گذارد.
Kterýž uzdravuje skroušené srdcem, a uvazuje bolesti jejich,
او تعداد ستارگان را می‌‌داند و هر کدام از آنها را به نام می‌شناسد.
Kterýž sčítá počet hvězd, a každé z nich ze jména povolává.
خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بی‌کران است.
Velikýť jest Pán náš, a nesmírný v síle; rozumnosti jeho není počtu.
خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
Pozdvihuje pokorných Hospodin, ale bezbožné snižuje až k zemi.
برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
Zpívejte Hospodinu s díkčiněním, zpívejte žalmy Bohu našemu na citaře,
او آسمانها را با ابر می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.
Kterýž zastírá nebesa hustými oblaky, nastrojuje zemi déšť, a vyvodí trávu na horách.
به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغها را غذا می‌دهد.
Kterýž dává hovadům potravu jejich, i mladým krkavcům, kteříž volají k němu.
به قدرت اسبها علاقه‌ای ندارد و نیروی انسانها او را خشنود نمی‌سازد،
Nemáť v síle koně zalíbení, aniž se kochá v lejtkách muže udatného.
بلکه رضامندی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبّت پایدار او توکّل می‌کنند.
Líbost má Hospodin v těch, kteříž se ho bojí, a kteříž doufají v milosrdenství jeho.
خداوند را ستایش کن، ای اورشلیم! خدای خود را ستایش کن، ای صهیون!
Chval, Jeruzaléme, Hospodina, chval Boha svého, Sione.
او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
Nebo on utvrzuje závory bran tvých, požehnání udílí synům tvým u prostřed tebe.
او صلح را به مرزهای تو می‌آورد و انبارهایت را از غلّه پُر می‌سازد.
On působí v končinách tvých pokoj, a bělí pšeničnou nasycuje tě.
او به زمین فرمان می‌دهد و فرمایشات او فوراً انجام می‌شود.
On když vysílá na zemi rozkaz svůj, velmi rychle k vykonání běží slovo jeho.
زمین را با لحاف برف می‌پوشاند و شبنم را مانند گرد می‌پاشد.
Onť dává sníh jako vlnu, jíním jako popelem posýpá.
تگرگ را همچون سنگریزه می‌فرستد و کسی تاب تحمّل سرمای آن را ندارد.
Hází ledem svým jako skyvami; před zimou jeho kdo ostojí?
به فرمان او یخها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.
Vysílaje slovo své, rozpouští je; hned jakž povane větrem svým, anť tekou vody.
کلام خود را به یعقوب بیان می‌کند و احکام و دستورات خود را به بنی‌اسرائیل می‌دهد.
Zvěstuje slovo své Jákobovi, ustanovení svá a soudy své Izraelovi.
با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!
Neučinilť tak žádnému národu, a protož soudů jeho nepoznali. Halelujah.