Psalms 107

خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیكوست و محبّت او پایدار و ابدی است.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
آنانی که به وسیلهٔ خداوند نجات یافته‌اند بگویند، که خداوند آنان را از دست دشمنانشان رهایی داده است
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
و آنان را از شرق و غرب، از شمال و جنوب، از سرزمینهای بیگانه بازگردانیده است.
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
بعضی‌ها در بیابان آواره و سرگردان بودند و شهری نداشتند تا در آن سکونت نمایند.
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
گرسنه و تشنه بودند و جانشان به لبشان رسیده بود.
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
در آن تنگنا، نزد خداوند فریاد کردند، و او آنها را از پریشانی نجات داد.
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
سپس آنها را از راهی مستقیم به شهری هدایت کرد که بتوانند در آن ساکن گردند.
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
آنها باید از خداوند به‌خاطر محبّت پایدار و کارهای فوق‌العاده‌ای که برای انسان انجام داد شکرگزار باشند.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
او تشنگان را سیراب می‌کند و گرسنگان را با خوراکهای نیکو سیر می‌گرداند.
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
برخی در تاریکی و ظلمت، در زندان، در غُل و زنجیر به سر می‌برند.
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
زیرا از کلام خدا سرپیچی کردند و احکام خدای قادر متعال را بجا نیاوردند.
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
زیر بار کار و زحمت، پشت آنها خم شده، از پای افتاده بودند و کسی به کمكشان نرسید.
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
در آن تنگنا، نزد خداوند فریاد کردند و او آنها را از پریشانی نجات داد.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
آنان را از تاریکی و ظلمت بیرون آورد و از غُل و زنجیر اسارت آزاد کرد.
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
آنها باید از خداوند به‌خاطر محبّت پایدار و کارهای فوق‌العاده‌ای که برای انسان انجام داد شکرگزار باشند.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
زیرا او دروازه‌های برنزی و میله‏های آهنین را درهم شکسته است.
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
بعضی به‌خاطر روش گناه‌آلود خود رنج می‌کشیدند و به سبب شرارتهای خویش در عذاب بودند.
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
اشتهای خود را از دست داده و پایشان به لب گور رسیده بود.
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
در آن تنگنا، نزد خداوند فریاد کردند و او آنها را از پریشانی نجات داد.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
او با کلامش آنها را شفا داده از مرگ رهانید.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
پس آنها باید خداوند را به‌خاطر محبّت پایدارش و کارهای فوق‌العاده‌ای که برای انسان انجام داده شکر کنند.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
برایش قربانی تشکّر تقدیم کنند و با سرودهای شاد، کارهای او را بیان نمایند!
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
بعضی با کشتی به دریا رفته، به تجارت مشغول شدند.
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
آنها کارهای خداوند و کارهای عجیب او را در عمق دریاها مشاهده کردند.
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
به فرمان او بادی شدید برخاست و امواج دریا را متلاطم ساخت.
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
کشتی‌ها گاهی به هوا پرتاب می‌شدند و گاهی به اعماق آب فرو می‌رفتند و سرنشینان آنها از ترس، نیمه‌جان شده بودند.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
مانند مستان تلو‌تلو می‌خوردند و عقل خود را از دست داده بودند.
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
در آن تنگنا، نزد خداوند فریاد کردند و او آنها را از پریشانی نجات داد.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
توفان را آرام کرد و امواج دریا ساکت شد.
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
آنها از آرامی خوشحال شدند و خداوند آنها را به بندر مقصود رسانید.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
آنها باید خداوند را به‌خاطر محبّت پایدار و کارهای فوق‌العاده‌ای که برای انسان انجام داده، شکر کنند.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
عظمت و جلال او را در میان مردم بیان کنند و او را در حضور رهبران ستایش نمایند.
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
خداوند رودخانه‌ها را به بیابان تبدیل می‌کند و چشمه‌های آب را خشک می‌سازد.
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
زمینهای حاصلخیز را به‌خاطر ساکنان شریر آن به شوره‌زار مبدّل می‌نماید.
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
بیابانها را به برکه‌های آب، و زمینهای خشک را به چشمه‌سار تبدیل می‌کند.
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
مردمان گرسنه را در آنجا ساکن می‌سازد تا برای خود شهری بسازند.
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
در آنجا به زراعت می‌پردازند و تاکستان غرس می‌کنند و حاصل آن را برمی‌چینند.
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
قوم خود را برکت داد و فرزندان آنان را بسیار ساخت و نگذاشت که گلّه‏ها و رمه‏های ایشان کم شوند.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
چون قوم خدا، توسط ظلم و ستم دشمنان شکست می‌خوردند و به آنها توهین می‌شد،
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
خداوند رهبران ظالم را خوار و ذلیل و در ویرانه‏ها آواره ساخت.
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
امّا نیازمندان را از رنج رهانید و تعداد خانواده‌هایشان را مانند گلّه‏ها زیاد کرد.
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
مردمان نیك، اینها را می‌بینند و خوشحال می‌شوند، امّا شریران خاموش می‌گردند.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
خردمندان به اینها دقّت کنند و محبّت پایدار خداوند را به یاد داشته باشند.
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?