Psalms 91

کسی‌که به خدا پناه می‌برد و در زیر سایهٔ رحمت قادر متعال زندگی می‌کند،
Ti što prebivaš pod zaštitom Višnjega, što počivaš u sjeni Svemogućega,
به خداوند می‌گوید: «تو پناهگاه و نگه‌دار من هستی، خدای من که بر تو توکّل دارم.»
reci Jahvi: "Zaklone moj! Utvrdo moja! Bože moj u koga se uzdam!"
او تو را از دام خطر نجات می‌دهد، و از بلاهای کشنده محافظت می‌کند.
Jer on će te osloboditi od zamke ptičarske, od kuge pogubne.
او تو را در زیر بالهای خود پناه خواهد داد و از تو محافظت خواهد نمود. وفاداری او حافظ و پشتیبان تو خواهد بود.
Svojim će te krilima zaštititi i pod njegova ćeš se krila skloniti: Vjernost je njegova štit i obrana!
از خطرات هنگام شب و یا از بلای ناگهانی در روز نخواهی ترسید.
Nećeš se bojati strašila noćnoga ni strelice što leti danju,
از طاعونی که در تاریکی پیش می‌رود، و یا از وبایی که به هنگام روز کشتار می‌کند، هراسی نخواهی داشت.
ni kuge što se šulja kroz tmine, ni pošasti što hara o podne.
اگر هزار نفر در کنار تو کشته شوند و ده هزار نفر در اطراف تو بیفتند، به تو آسیبی نخواهد رسید.
Pa nek' padaju tisuće kraj tebe, deseci tisuća s desne tvoje, tebi se neće primaći!
به چشم خود خواهی دید که مردم شریر چگونه مجازات می‌شوند.
Tek što okom pogledaš, već ćeš vidjeti plaću grešnika.
تو خداوند را پناه خود ساختی، و قادر متعال را پشتیبان خود خواندی.
Jer Jahve je zaklon tvoj, Višnjega odabra sebi za okrilje.
بنابراین هیچ بلایی بر تو واقع نخواهد گشت و هیچ بدی به خانهٔ تو نزدیک نخواهد شد.
Neće te snaći nesreća, nevolja se neće prikučiti šatoru tvojemu.
زیرا او به فرشتگان خود فرمان خواهد داد، تا هرجایی که تو بروی، از تو مراقبت نمایند.
Jer anđelima svojim zapovjedi da te čuvaju na svim putima tvojim.
آنان تو را با دستهای خود خواهند گرفت، مبادا پایت به سنگی بخورد.
Na rukama će te nositi da se ne spotakneš o kamen.
شیر ژیان و مار سمّی را در زیر پای خود لگدمال خواهی کرد.
Nogom ćeš gaziti lava i ljuticu, zgazit ćeš lavića i zmiju.
زیرا خداوند می‌گوید: «آنانی که مرا دوست می‌دارند، نجات خواهم داد؛ و چون به نام من ایمان دارند از آنها پشتیبانی خواهم كرد.
Izbavit ću ga jer me ljubi, zakrilit ga jer poznaje ime moje.
وقتی دعا کنند، دعایشان را مستجاب خواهم کرد؛ وقتی دچار مشکلات شوند با آنان خواهم بود، آنان را رهایی داده، سرافراز خواهم ساخت.
Zazvat će me, a ja ću ga uslišiti, s njim ću biti u nevolji, spasit ću ga i proslaviti.
به آنان عمر طولانی می‌بخشم و آنها را نجات خواهم داد.»
Nasitit ću ga danima mnogim, pokazat' mu spasenje svoje."