Psalms 71

خداوندا، به تو پناه آورده‌ام، شرمسارم مکن!
Tebi si, Jahve, utječem, ne daj da se ikada postidim!
تو عادل هستی، کمک کن و مرا رهایی ده. دعایم را بشنو و مرا نجات ده.
U pravdi me svojoj spasi i izbavi, prikloni uho k meni i spasi me!
پناهگاه امن من باش و سنگری محکم برای محافظتم، تو قلعه و پناهگاه من هست.
Budi mi hrid utočišta i čvrsta utvrda spasenja: jer ti si stijena i utvrda moja.
خدایا، مرا از دست مردم شریر رهایی ده و از شر اشخاص بدکار و ظالم برهان.
Bože moj, istrgni me iz ruke zlotvora, iz šake silnika i tlačitelja:
چون تو ای خداوند، امید من هستی، از جوانی به تو توکّل نموده‌ام.
jer ti si, o Gospode, ufanje moje, Jahve, uzdanje od moje mladosti!
در تمام دوران عمرم به تو تکیه کرده‌‌ام و از روز تولّدم، تو پشتیبان من بوده‌ای. من همیشه تو را ستایش می‌کنم.
Na te se oslanjam od utrobe; ti si mi zaštitnik od majčina krila: u te se svagda uzdam.
زندگی من سرمشق عدّهٔ زیادی گردیده است، چون تو پشتیبان نیرومند من بوده‌ای.
Mnogima postadoh čudo, jer ti si mi bio silna pomoć.
تمام روز تو را ستایش می‌کنم. و جلال تو را اعلام می‌نمایم.
Usta mi bijahu puna tvoje hvale, slaviše te svaki dan!
اکنون که پیر و ناتوانم، مرا از درگاه خود مَران و فراموشم مکن.
Ne zabaci me u starosti: kad mi malakšu sile, ne zapusti me!
زیرا دشمنانم برای کشتن من با هم توطئه می‌کنند.
Jer govore o meni moji dušmani, i koji me vrebaju složno se svjetuju:
و می‌گویند: «خدا او را ترک کرده، پس برویم و او را دستگیر کنیم، زیرا کسی نیست که او را از دست ما رهایی بدهد.»
"Bog ga je napustio; progonite ga i uhvatite jer nema tko da ga spasi!"
خدایا، از من دور مباش. ای خدای من، بشتاب و مرا کمک کن!
O Bože, ne stoj daleko od mene, Bože moj, pohitaj mi u pomoć!
دشمنان جانم، شرمنده و نابود گردند و آنانی که در پی آزار من هستند، سرافکنده و پریشان گردند.
Neka se postide i propadnu koji traže moj život; nek' se sramotom i stidom pokriju koji mi žele nesreću!
امید من همیشه به تو می‌باشد؛ و بیشتر و بیشتر تو را ستایش می‌کنم!
A ja ću se uvijek uzdati, iz dana u dan hvaleć' te sve više.
تمام روز دربارهٔ نجات خود و کارهای نیک تو که تعداد آن از فهم من خارج است، گفت‌وگو خواهم کرد.
Ustima ću naviještati pravednost tvoju, povazdan pomoć tvoju: jer im ne znam broja.
با قدرت خداوند، خدای متعال خواهم آمد و برای همه اعلام خواهم کرد که تو یگانه خدای عادل هستی.
Kazivat ću silu Jahvinu, Gospode, slavit ću samo tvoju pravednost.
از دوران کودکی، تو مرا تعلیم داده‌ای و من هنوز هم کارهای عجیب تو را اعلام می‌کنم.
Bože, ti mi bijaše učitelj od mladosti moje, i sve do sada naviještam čudesa tvoja.
پس ای خدا، اکنون که پیر شده و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک منما، تا قدرت و عجایب تو را برای نسلهای آینده بیان کنم.
Ni u starosti, kad posijedim, Bože, ne zapusti me, da kazujem mišicu tvoju naraštaju novom i svima budućima silu tvoju,
خدایا، عدالت تو تا به آسمانها رسیده است. تو کارهای عجیب انجام داده‌ای، کسی مانند تو وجود ندارد.
i pravednost tvoju, Bože, koja seže do neba, kojom učini velika djela. Bože, tko je kao ti!
تو انواع سختی‌ها و مشکلات بسیار بر سر من آوردی، امّا دوباره قدرت مرا به من بازمی‌گردانی و مرا از چنگال مرگ نجات خواهی داد.
Trpljenja mnoga i velika bacio si na me: ali ti ćeš me opet oživiti i opet me podići iz dubine zemlje.
مرا بیشتر از گذشته سربلند خواهی کرد؛ و از من دلجویی خواهی نمود.
Povećaj dostojanstvo moje i opet me utješi:
ای خدای من، با نوای چنگ تو را ستایش خواهم کرد و صداقت تو را خواهم ستود. ای خدای مقدّس اسرائیل، با نوای چنگ خود برای تو سرود خواهم سرایید.
A ja ću uz harfu slaviti tvoju vjernost, o Bože, svirat ću ti u citaru, Sveče Izraelov!
با شادی سرود برای تو خواهم سرایید و خواهم خواند. با تمام وجود خود خواهم خواند، زیرا که تو مرا رهایی داده‌ای.
Moje će usne klicati pjevajuć' tebi i moja duša koju si spasio.
تمام روز دربارهٔ عدالت تو گفت‌وگو خواهم کرد، زیرا همهٔ کسانی‌که می‌خواستند مرا اذیّت و آزار کنند، شرمنده و رسوا شدند.
I moj će jezik svagda slaviti pravdu tvoju, jer su postiđeni i posramljeni oni što traže moju nesreću.