Psalms 52

ای مرد قدرتمند، چرا به شرارت خود افتخار می‌کنی؟ و به مردم نیک آزار می‌رسانی؟
Zborovođi. Poučna pjesma. Davidova.
برای نابودی دیگران نقشه می‌کشی و زبانت مانند تیغ تیز و کار تو خیانت است.
Kad je Edomac Doeg Šaulu javio: "David je ušao u kuću Abimelekovu.
بدی را زیادتر از خوبی، و دروغ را بیشتر از راستی دوست می‌داری.
Što se to hvališ pakošću, silniče nesmiljeni?
ای حیله‌گر، تو دوست داری که مردم را با سخنان خود آزار دهی.
Neprestano snuješ o propasti, jezik ti je britva nabrušena, spletkaru!
امّا خدا تو را از خانه‌ات بیرون کشیده، برای همیشه نابود خواهد کرد. او تو را از سرزمین زندگان ریشه کن می‌سازد.
Zlo voliš više nego dobro, i laž više nego pravednost!
نیکوکاران این را دیده، خواهند ترسید و به تو خندیده، خواهند گفت:
Mili su ti pogubni govori, lažljivi jeziče!
«این شخص را ببینید، وی همان کسی است که بر خدا توکّل نکرد، بلکه بر ثروت فراوان خود توکّل کرد و به شریر پناه برد.»
Bog će te zato satrti, zauvijek te ukloniti; iščupat će te iz tvog šatora, iskorijeniti iz zemlje živih.
امّا من مانند درخت زیتون در خانهٔ خدا هستم. من همیشه به رحمت پایدار او توکّل خواهم کرد.
Pravednici će gledati s užasom i njemu se smijati:
خدایا، من همیشه به‌خاطر آنچه که انجام داده‌ای از تو تشکّر می‌کنم و در حضور تمام وفاداران اعلام خواهم کرد که تو نیکو هستی.
"Gle čovjeka koji ne uze Boga za svoju zaštitu, već se uzdao u veliko bogatstvo i osilio u svojim zločinima!" [ (Psalms 52:10) A ja, k'o zelena maslina u Domu Božjem, uzdam se u Božju dobrotu dovijeka. ] [ (Psalms 52:11) Hvalit ću te svagda što si to učinio i slavit ću tvoje ime, jer je dobrostivo, pred licem tvojih pobožnika. ]