Psalms 145

ای خدای من و ای پادشاه من، نام تو را ستایش می‌کنم و تا ابد شکرگزار تو هستم.
Hvalospjev. Davidov. $ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka. $BET
هر روز تو را شکر می‌کنم و تا به ابد نام تو را ستایش می‌کنم.
Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. $GIMEL
خداوند، بزرگ و شایستهٔ ستایش است، درکِ عظمت او خارج از فهم و دانش ماست.
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! $DALET
کارهای عجیب تو را مردم نسل به نسل ستایش خواهند کرد و قدرت تو را بیان خواهند نمود.
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta. $HE
آنها دربارهٔ شکوه و عظمت تو گفت‌وگو خواهند نمود و من در مورد کارهای عجیب تو تفکّر خواهم کرد.
Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju. $VAU
مردم از کارهای شگفت‌انگیز تو سخن خواهند گفت و من عظمت تو را بیان خواهم کرد.
Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju. $ZAJIN
آنها نیكویی تو را بیان خواهند کرد و برای رحمت تو خواهند سرایید.
Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču. $HET
خداوند مهربان و رحیم است. دیر غضب می‌کند و پُر از محبّت پایدار است.
Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom. $TET
او با همه مهربان است و تمام مخلوقات خود را دوست می‌دارد.
Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim. $JOD
خداوندا، همهٔ مخلوقات تو، تو را ستایش می‌کنند و همهٔ مؤمنین تو، تو را شکر می‌کنند.
Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju! $KAF
آنها از جلال و شکوه سلطنت تو حرف می‌زنند و قدرت تو را بیان می‌کنند.
Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore $LAMED
پس همهٔ مردم، شکوه و جلال پادشاهی تو و تمام کارهای عجیب تو را خواهند دانست.
da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga. $MEM
سلطنت تو جاودان و فرمانروایی تو پایدار و ابدی است. خداوند به وعده‌های خود امین است؛ او در تمام کارهایش رحیم می‌باشد.
Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. $NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima. $SAMEK
خداوند کسانی را که در سختی و مشکلات هستند، کمک می‌کند و افتادگان را برمی‌خیزاند.
Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja. $AJIN
چشم امید همه به توست، زیرا تو، روزیِ آنها را برحسب احتیاجشان عطا می‌کنی.
Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme. $PE
به اندازهٔ کافی به آنها می‌دهی و حاجتشان را برآورده می‌سازی.
Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo. $SADE
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است.
Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima. $KOF
خداوند نزدیک کسانی است که با صداقت و راستی طالب او هستند.
Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno. $REŠ
آرزوی کسانی را که از او می‌ترسند برآورده می‌سازد.
On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih. $ŠIN
از آنهایی که او را دوست می‌دارند حمایت می‌کند، امّا شریران را از بین می‌برد.
Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti. $TAU
من پیوسته خدا را ستایش می‌کنم. تمام مخلوقات همیشه او را ستایش نمایند.
Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.