Psalms 132

خداوندا، داوود و زحمتهایی را که متحمّل شد فراموش مکن.
Hodočasnička pjesma.
به یادآور که قسم خورد و برای تو ای خدای یعقوب نذر کرد:
Spomeni se, o Jahve, Davida i sve revnosti njegove: kako se Jahvi zakleo, zavjetovao Snazi Jakovljevoj:
«من تا خانه‌ای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
"Neću ući u šator doma svog nit' uzaći na ležaj svoje postelje,
«من تا خانه‌ای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama,
«من تا خانه‌ای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
dok Jahvi mjesto ne nađem, boravište Snazi Jakovljevoj."
در بیت‌لحم، از وجود صندوق پیمان باخبر شدیم و در شهر یعاریم آن را یافتیم.
Eto, čusmo za nj u Efrati, nađosmo ga u Poljima jaarskim.
بیایید به خانهٔ خداوند برویم و در برابر تختش او را پرستش کنیم.
Uđimo u stan njegov, pred noge mu padnimo!
خداوندا، با صندوق پیمان که نشانهٔ قدرت توست به معبد بزرگ خود بیا و برای همیشه در آنجا ساکن شو.
"Ustani, o Jahve, pođi k svom počivalištu, ti i Kovčeg sile tvoje!
کاهنانت لباس عدالت بپوشند و مؤمنین تو با شادی برایت سرود بخوانند!
Svećenici tvoji nek' se obuku u pravednost, pobožnici tvoji nek' radosno kliču!
به‌خاطر بنده‌ات داوود، روی خود را از پادشاه برگزیده‌ات بر مگردان.
Poradi Davida, sluge svojega, ne odvrati lica od svog pomazanika!"
تو به داوود وعده دادی و از وعدهٔ خود بر نمی‌گردی: «یکی از فرزندان او را پادشاه می‌سازم. و او بعد از تو سلطنت خواهد کرد
Jahve se zakle Davidu zakletvom tvrdom od koje neće odustati: "Potomka tvoje utrobe posadit ću na prijestolje tvoje.
اگر فرزندان تو نیز به پیمان و احکام من وفادار بمانند، فرزندان آنها نیز تا به ابد بر تخت سلطنت تو خواهند نشست.»
Budu li ti sinovi Savez moj čuvali i naredbe kojima ih učim, i sinovi će njini dovijeka sjedit' na tvom prijestolju."
خداوند صهیون را برای سکونت خود برگزید
Jer Jahve odabra Sion, njega zaželje sebi za sjedište.
و فرمود: «در اینجا برای همیشه سکونت خواهم کرد زیرا چنین اراده نموده‌ام.
"Ovo mi je počivalište vječno, boravit ću ovdje jer tako poželjeh.
تمام احتیاجات صهیون را به فراوانی برآورده خواهم ساخت و بینوایان آن را با غذا سیر خواهم كرد.
Žitak ću njegov blagosloviti, siromahe nahraniti kruhom.
کاهنانش را لباس رستگاری خواهم پوشانید و مؤمنیش با شادی سرود خواهند خواند.
Svećenike njegove u spas ću odjenuti, sveti će njegovi kliktati radosno.
در اینجا، داوود را به قدرت خواهم رسانید و چراغی برای برگزیدهٔ خود روشن خواهم کرد.
Učinit ću da ondje za Davida rog izraste, pripravit ću svjetiljku za svog pomazanika.
دشمنانش را با لباس خجالت خواهم پوشانید، امّا سلطنت او کامیاب و شکوفا خواهد شد.»
U sram ću mu obući dušmane, a na njemu će blistat' vijenac moj."