Psalms 118

خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
بنی‌اسرائیل بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
کاهنان خداوند بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
تمام کسانی‌که از خداوند می‌ترسند، بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن به انسان است.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن بر رهبران است.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
هر چند تمام اقوام جهان محاصره‌ام كردند، امّا با نام خداوند همه را شکست دادم.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
آنها از هر طرف احاطه‌ام نمودند، ولی با قدرت خداوند، آنها را از بین بردم.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
آنها مانند زنبور بر من هجوم آوردند و مانند شعله‌های آتش دورم را گرفتند، امّا با کمک خداوند آنها را نابود كردم.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
خداوند قوّت من، توانایی من و نجات‌دهندهٔ من است.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند تا کارهای خداوند را بیان نمایم.
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
گرچه خداوند مرا به سختی تنبیه نمود، ولی نگذاشت که بمیرم.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
این دروازهٔ خداوند است، فقط نیکوکاران می‌توانند از آن وارد شوند.
"Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
از اینکه دعای مرا مستجاب فرمودی و به من پیروزی عطا کردی، از تو سپاسگزارم.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
سنگی را که معماران رد کردند، اکنون مهمترین سنگ بنا شده است.
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
این کار خداوند است که به نظر ما عجیب می‌آید.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
این است روزی که خداوند ساخته است، بیایید تا با هم شادی کنیم و آن را جشن بگیریم.
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
خداوندا! التماس می‌کنیم ما را نجات دهی، آه ای خداوند تمنّا می‌کنیم که به ما پیروزی عطا كنی.
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
مبارک باد آن کسی‌که به نام خداوند می‌آید، ما شما را از معبد بزرگ خداوند برکت می‌دهیم.
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
خداوند، خدایی است که ما را سعادت بخشیده است. شاخه‌ها را به دست بگیرید و قربانگاه او را طواف کنید.
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
تو خدای من هستی، من از تو سپاسگزارم و تو را ستایش می‌کنم.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!