Psalms 116

خداوند را دوست دارم، زیرا او دعا و التماس مرا می‌شنود.
Ljubim Jahvu jer čuje vapaj molitve moje:
او به دعای من گوش می‌دهد، پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
uho svoje prignu k meni u dan u koji ga zazvah.
خطر مرگ از هر سو مرا احاطه کرد و فکر رفتن به گور مرا به وحشت انداخت و درد و رنج وجودم را فراگرفت.
Užeta smrti sapeše me, stegoše me zamke Podzemlja, snašla me muka i tjeskoba.
آنگاه به حضور خداوند دعا کردم و گفتم: «خداوندا، از تو تمنّا می‌کنم که مرا نجات بده!»
Tada zazvah ime Jahvino: "O Jahve, spasi život moj!"
خداوند نیکو و مهربان است، خدای ما بسیار رحیم است.
Dobrostiv je Jahve i pravedan, pun sućuti je Bog naš.
خداوند از بینوایان حمایت می‌کند. وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
Jahve čuva bezazlene: u nevolji bijah, on me izbavi.
ای جان من اکنون آرام باش، زیرا خداوند با من مهربان است.
Vrati se, dušo moja, u svoj pokoj, jer Jahve je dobrotvor tvoj.
خداوند مرا از مرگ نجات بخشید و اشک را از چشمانم پاک کرد و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.
On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada.
پس تا زنده‌ام در حضور خداوند راه خواهم رفت.
Hodit ću pred licem Jahvinim u zemlji živih.
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
Ja vjerujem i kada kažem: "Nesretan sam veoma."
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
U smetenosti svojoj rekoh: "Svaki je čovjek lažac!"
در مقابل تمام احسانهای خداوند چه چیز به او تقدیم کنم؟
Što da uzvratim Jahvi za sve što mi je učinio?
پیالهٔ نجات را بر خواهم داشت و نام خداوند را سپاس خواهم گفت.
Uzet ću čašu spasenja i zazvat ću ime Jahvino.
آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم، در حضور همهٔ مردم به او ادا خواهم کرد.
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim.
مرگ مؤمنین برای خداوند بسیار ناگوار است.
Dragocjena je u očima Jahvinim smrt pobožnika njegovih.
خداوندا، من بندهٔ تو، پسر تو و فرزند کنیز تو هستم، تو مرا از بندهایم رهایی دادی.
Jahve, tvoj sam sluga, tvoj sluga, sin sluškinje tvoje: ti si razriješio okove moje.
پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد و نام تو را ستایش خواهم كرد.
Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne, zazvat ću ime Jahvino.
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim,
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
u predvorjima Doma Jahvina, posred tebe, Jeruzaleme!