Psalms 102

خداوندا، دعایم را بشنو و به فریاد من برس.
Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva
در روزهای سختی از من روی متاب. به من گوش بده و چون تو را بخوانم، دعایم را هرچه زودتر مستجاب فرما.
Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
زیرا روزهای عمرم مانند دود برباد می‌رود و استخوانهایم مانند آتش می‌‌سوزد.
Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
دل من شکسته و مثل کاه خشک و پژمرده شده است. اشتها و میل به غذا ندارم.
Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
از بس ناله کرده‌ام، در بدنم فقط پوست و استخوان باقی مانده است.
Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
مثل مرغ وحشی در صحرا و مانند جغد در خرابه‌ها به سر می‌برم.
Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
خوابم نمی‌برد، مانند پرنده‌ای بر پشت‌بام، تنها مانده‌ام.
Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
دشمنانم هر روز مرا سرزنش می‌کنند و مسخره‌كنندگانم مرا لعنت می‌نمایند.
Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
به‌خاطر خشم و غضب تو، به جای نان، خاکستر می‌خورم و اشکهایم با آبی که می‌نوشم، آمیخته‌اند، زیرا تو مرا بلند كرده و بر زمین زدی.
Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
به‌خاطر خشم و غضب تو، به جای نان، خاکستر می‌خورم و اشکهایم با آبی که می‌نوشم، آمیخته‌اند، زیرا تو مرا بلند كرده و بر زمین زدی.
Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
عمرم مانند سایه‌های غروب به سرعت رو به زوال است و همچون گیاه پژمرده می‌شوم.
zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
امّا تاج و تخت تو ای خداوند، ازلی و ابدی است و تمام نسلهای بشر نام تو را به یاد خواهند آورد.
Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
می‌دانم که تو خواهی آمد و بر صهیون رحم خواهی كرد و اكنون وقت آن است تا وعده‌ای را که داده بودی، عملی کنی، و رحمت خود را نشان بدهی.
A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
بندگان تو آن را دوست می‌دارند، گرچه ویرانه گشته؛ نسبت به آن رحمت می‌دارند، گرچه خرابه گشته.
Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
ملل جهان از نام خداوند، و پادشاهان روی زمین، از عظمت و جلال او خواهند ترسید.
Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
هنگامی‌که خداوند صهیون را دوباره آباد ‌کند، جلال و شکوه او آشكار خواهد شد.
Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
به زاریِ بیچارگان گوش خواهد داد و دعای ایشان را اجابت خواهد كرد.
kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
این را برای نسلهای آینده بنویسید تا از کارهای خداوند آگاه شوند و کسانی‌که هنوز به دنیا نیامده‌اند، او را بستایند.
kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
خداوند از جایگاه عالی و مقدّس خود در آسمان به زمین نظر افکنده است.
Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
ناله‌های زندانیان را شنید و آنهایی را که محکوم به مرگ بودند، رهایی بخشید.
Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
در نتیجه نام خداوند در صهیون ذکر خواهد گردید و در اورشلیم او را خواهند پرستید،
da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
وقتی همهٔ اقوام و پادشاهان جهان با هم جمع شوند و او را پرستش نمایند.
da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
خداوند مرا در جوانی ضعیف و ناتوان ساخت و عمرم را کوتاه کرد.
kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
ای خدا نگذار که اکنون بمیرم، قبل از آنکه به پیری برسم. ای خدا، تو تا به ابد زنده هستی
Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
در ابتدا زمین را آفریدی و آسمانها کار دستهای توست.
Rekoh: "Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
آنها از میان خواهند رفت، امّا تو باقی خواهی ماند. همهٔ آنها همچون لباس، کُهنه خواهند شد و تو آنها را مانند ردا عوض خواهی كرد و دور خواهی انداخت و نابود خواهند شد.
U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
امّا تو همیشه همان هستی و عمر تو، پایانی نخواهد داشت.
Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
فرزندان ما، در پناه تو در امان هستند و در زیر سایهٔ حمایت تو، نسل آنها پایدار خواهد بود.
ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja. [ (Psalms 102:29) Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom. ]