Proverbs 29

کسی‌که بعد از سرزنش زیاد بازهم سرسختی کند، ناگهان شکسته خواهد شد و علاجی نخواهد داشت.
Čovjek koji, po opomeni, ostaje tvrdoglav, u tren će se slomiti, i neće mu biti spasa.
تا وقتی‌که قدرت در دست اشخاص نیک است، مردم خوشحال هستند، ولی اگر قدرت به دست افراد بد بیفتد، مردم ناله خواهند کرد.
Narod se veseli kad se množe pravednici, a puk uzdiše kad zavlada opaki.
پسر عاقل والدین خود را خوشحال می‌سازد، امّا پسری که به دنبال زنان بدکار می‌رود، دارایی آنها را برباد می‌دهد.
Čovjek koji ljubi mudrost, veseli oca svoga, a koji se druži s bludnicama, rasipa imetak.
پادشاه عادل به کشور خود ثبات می‌بخشد، ولی آن که مالیات زیاد می‌گیرد، مملکت خود را نابود می‌سازد.
Kralj pravicom održava državu, a ruši je čovjek koji nameće daće.
شخص متملّق با چاپلوسی به دوست خود صدمه می‌زند.
Čovjek koji laska bližnjemu svome razapinje mrežu stopama njegovim.
شریران در دام گناه خود گرفتار می‌شوند، امّا شادکامی نصیب مردم درستکار می‌گردد.
U grijehu je zamka zlu čovjeku, a pravednik likuje i veseli se.
شخص درستکار نسبت به فقرا با انصاف است، امّا شریر به فکر آنها نیست.
Pravednik razumije pravo malenih, a opaki ne shvaća spoznaju.
شخص احمقی که دیگران را مسخره می‌کند، شهری را به آشوب می‌کشد، امّا آدم دانا خشم را فرو می‌نشاند.
Podsmjevači uzbunjuju grad, a mudri stišavaju srdžbu.
وقتی یک آدم عاقل با یک شخص احمق به دادگاه می‌رود، شخص احمق خشمگین می‌شود و او را مسخره می‌کند و صلحی نخواهد بود.
Kad se mudrac parbi s bezumnikom, il' se srdio, il' se smijao, svejednako mira nema.
کسانی‌که تشنهٔ خون هستند از افراد نیکو نفرت دارند و به فکر هلاکت آنان می‌باشند.
Krvopije mrze poštenoga, a pravednici mu se za život brinu.
آدم احمق، بزودی خشم خود را ظاهر می‌سازد، امّا شخص عاقل از خشم خود جلوگیری می‌کند.
Bezumnik izlijeva sav svoj gnjev, a mudrac susteže svoju srdžbu.
اگر حاکم به سخنان دروغ گوش بدهد، تمام خادمانش دروغگو می‌شوند.
Ako vladalac posluša riječ lažljivu, sve mu sluge postaju opake.
فقیر و ثروتمند در یک چیز مانند هم هستند: خداوند به هردوی آنها چشم بینا داده است.
Siromah se i gulikoža susreću: Jahve obojici prosvjetljuje oči.
پادشاهی که نسبت به مردم مسکین با انصاف باشد، سلطنتش همیشه پایدار می‌ماند.
Kralj koji sudi siromasima po istini ima prijesto čvrst dovijeka.
برای تربیت کودکان چوب و تأدیب لازم است، اگر او را آزاد بگذاری و سرزنش نکنی، باعث شرمندگی مادر خود می‌شود.
Šiba i ukor podaruju mudrost, a razuzdan mladić sramoti majku svoju.
وقتی شریران به قدرت می‌رسند، جرم زیاد می‌شود. امّا مردم درستکار سقوط آنها را به چشم خواهند دید.
Kad se množe opaki, množi se i grijeh, ali pravednici promatraju propast njihovu.
فرزندت را تأدیب کن تا باعث خوشی و آرامش تو گردد.
Ukori sina svoga, i zadovoljit će te i dati radost duši tvojoj.
مردمی که خدا راهنمایشان نباشد، سرکش می‌شوند. خوشا به حال قومی که از دستورات الهی پیروی می‌کنند.
Kad objave nema, narod se razuzda, a blago onome tko se drži Zakona!
نوکران، تنها با نصیحت اصلاح نمی‌شوند، زیرا آنها هرچند سخنان تو را بفهمند، امّا به آنها توجّه نمی‌کنند.
Samim se riječima sluga ne popravlja, jer se ne pokorava iako umom shvaća.
شخصی که بدون فکر کردن و با عجله حرف می‌زند، از یک احمق هم بدتر است.
Jesi li vidio čovjeka brza na riječima? I bezumnik ima više nade nego on.
نوکری که آقایش او را از کودکی به ناز پرورده باشد، سرانجام تمام دارایی آقای خود را غصب می‌کند.
Tko mazi slugu svoga od djetinjstva bit će mu poslije neposlušan.
شخص تندخو کشمکش برپا می‌کند و آدم بدخُلق فتنه‌انگیز است.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a naprasit čovjek počini mnoge grijehe.
تکبّر، انسان را به زمین می‌زند؛ امّا فروتنی باعث سرفرازی می‌شود.
Oholost ponizuje čovjeka, a ponizan duhom postiže časti.
کسی‌که با دزد همدست می‌شود، به جان خود دشمنی می‌کند. اگر در دادگاه حقیقت را بگوید، مجازات خواهد شد و اگر را نگوید، خدا او را لعنت می‌کند.
Tko s lupežom plijen dijeli, mrzi sebe samog: čuje proklinjanje i ništa ne otkriva.
کسی‌که از انسان می‌ترسد در دام می‌افتد، امّا هرکه بر خداوند توکّل می‌کند، در امان می‌ماند.
Strah čovjeku postavlja zamku, a tko se uzda u Jahvu, nalazi okrilje.
بسیاری از مردم از حاکم انتظار لطف دارند، امّا داوری فقط به دست خداوند است.
Mnogi traže milost vladaočevu, ali Jahve dijeli pravdu svakome.
درستکاران از شریران نفرت دارند و شریران از درستکاران.
Nepravednik je mrzak pravednicima, a pravednik je mrzak opakima.