Proverbs 22

نیکنامی از ثروت هنگفت بهتر است و محبوبیت از طلا و نقره.
Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
فقیر و ثروتمند یک وجه مشترک دارند: هردوی آنها را خداوند آفریده است.
Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
شخص باهوش خطر را می‌بیند و از آن دوری می‌کند، امّا آدم نادان به سوی آن می‌رود و خود را گرفتار می‌سازد.
Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
نتیجهٔ فروتنی و اطاعت از خداوند، ثروت و احترام و عمر طولانی است.
Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
راه شریران پر از خارها و دامهاست. اگر جان خود را دوست داری از رفتن به آن راه خودداری کن.
Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
کودک را در راهی که باید برود، تربیت نما و او تا آخر عمر از آن منحرف نخواهد شد.
Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
فقیر، اسیر ثروتمند است و کسی‌که قرض می‌گیرد، غلام قرض‌دهنده.
Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
هر که ظلم بکارد، همان را درو خواهد کرد و قدرتش درهم خواهد شکست.
Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
شخص سخاوتمند برکت خواهد یافت، چون خوراک خود را با فقرا تقسیم می‌کند.
Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
شخص مسخره‌کننده را بیرون انداز تا دشمنی و کشمکش و فحاشی خاتمه یابد.
Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
کسی‌که قلب پاک و کلام دلنشین را دوست داشته باشد، حتّی پادشاه هم او را دوست خواهد داشت.
Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
خداوند حافظ راستی است و سخنان دروغ را باطل می‌سازد.
Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
آدم تنبل در خانه می‌ماند و می‌گوید: «اگر بیرون بروم، شیر مرا خواهد خورد.»
Lijenčina veli: "Lav je vani, nasred trga poginuo bih."
سخنان زن بدکار مانند یک دام، خطرناک است و هرکسی که مورد غضب خداوند باشد، در آن گرفتار می‌شود.
Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
حماقت در وجود کودک نهفته است، امّا تنبیه آن را از او بیرون می‌کند.
Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
کسی‌که به‌خاطر نفع خود به فقرا ظلم کند و به ثروتمندان هدیه بدهد، سرانجام گرفتار فقر خواهد شد.
Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
به سخنان مردان حکیم که به تو یاد می‌دهم، گوش بده و آنها را یاد بگیر،
Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
زیرا یادآوری و بیان آنها تو را شادمان می‌سازد.
jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
این سخنان را امروز به تو تعلیم می‌دهم تا اعتماد تو بر خداوند باشد.
Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
من این سی مَثَل را که پر از حکمت و نصیحت است، برای تو نوشته‌ام
Napisah ti trideset što savjeta što pouka
تا حقیقت را همان‌طور که هست به تو یاد بدهم و تو نیز آن را به کسانی‌که از تو می‌پرسند، تعلیم دهی.
da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
به شخص فقیری که پشتیبانی ندارد، ظلم نکن و حق بیچارگان را در دادگاه پایمال نساز.
Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
زیرا خداوند به داد آنها می‌رسد و کسانی را که به آنها ظلم کرده‌اند، به سزای کارهایشان می‌رساند.
Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
با اشخاص تندخو که زود خشمگین می‌شوند معاشرت نکن،
Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
مبادا تو نیز مانند آنها شوی و زندگی خود را تباه کنی.
da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
ضامن کسی نشو و تعهّد نکن که او قرض خود را ادا خواهد کرد،
Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
زیرا اگر مجبور به پرداخت قرض او شوی و نتوانی آن را بپردازی، رختخوابت را از زیرت بیرون می‌کشند.
ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
حدود زمین خود را که اجدادت از قدیم تعیین کرده‌اند، به نفع خود تغییر نده.
Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
آیا شخصی را که در کار خود مهارت دارد، می‌بینی؟ او نزد مردمِ عادی باقی نخواهد ماند، بلکه در حضور پادشاهان خدمت خواهد کرد.
Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.