Psalms 62

جان من فقط در حضور خدا آرام می‌شود، زیرا نجات من از جانب اوست.
(大卫的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。)我的心默默无声,专等候 神;我的救恩是从他而来。
او یگانه پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من است، او نگه‌دار من است پس هرگز شکست نخواهم خورد.
惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的高台,我必不很动摇。
تا به کی همگی شما بر مردی هجوم می‌آورید که مانند دیوار شکسته است؟
你们大家攻击一人,把他毁坏,如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
فکر شما فقط این است که او را از مقامش پایین بیاورید. شما دروغ را دوست می‌دارید، با زبان خود او را برکت می‌دهید، امّا در دلتان او را نفرین می‌کنید.
他们彼此商议,专要从他的尊位上把他推下;他们喜爱谎话,口虽祝福,心却咒诅。(细拉)
من فقط به خدا اعتماد دارم و امیدم به اوست.
我的心哪,你当默默无声,专等候 神,因为我的盼望是从他而来。
او یگانه پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من است، او نگه‌دار من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد.
惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的高台,我必不动摇。
نجات و عزّت من از خداست. او نگهبان توانا و پناهگاه من است.
我的拯救、我的荣耀都在乎 神;我力量的磐石、我的避难所都在乎 神。
ای مردم در همهٔ اوقات به خدا توکّل کنید. همهٔ مشکلات خود را به او بگویید، زیرا او پناهگاه ماست.
你们众民当时时倚靠他,在他面前倾心吐意; 神是我们的避难所。(细拉)
تمام مردم چه کوچک و چه بزرگ، ناچیزند و بیش از یک نفس نیستند. اگر در ترازو وزن شوند، از باد هم سبکترند.
下流人真是虚空;上流人也是虚假;放在天平里就必浮起;他们一共比空气还轻。
بر ظلم توکّل نكنید و بر آنچه که از راه دزدی به دست آورده‌اید، امید نداشته باشید؛ و هرچند دارا‌یی شما زیاد شود بر آن دل نبندید.
不要仗势欺人,也不要因抢夺而骄傲;若财宝加增,不要放在心上。
خداوند بارها فرموده است که قدرت در دست اوست.
 神说了一次、两次,我都听见:就是能力都属乎 神。
ای خداوند، محبّت پایدار نیز از آن توست و تو هرکس را مطابق کارهایش پاداش خواهی داد.
主啊,慈爱也是属乎你,因为你照著各人所行的报应他。