Psalms 5

خداوندا، دعای مرا بشنو و به زاری من توجّه فرما!
(大卫的诗,交与伶长。用吹的乐器。)耶和华啊,求你留心听我的言语,顾念我的心思!
ای پادشاه و ای خدای من، به فریاد من گوش فرا ده. من به درگاه تو دعا می‌کنم.
我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音!因为我向你祈祷。
خداوندا، سحرگاهان آواز زاری مرا می‌شنوی و هر صبح به درگاه تو دعا می‌کنم و انتظار می‌کشم.
耶和华啊,早晨你必听我的声音;早晨我必向你陈明我的心意,并要警醒!
زیرا تو ای خدا، از شرارت بیزار هستی و گناهکاران به بارگاهت راه ندارند.
因为你不是喜悦恶事的 神,恶人不能与你同居。
متکبّران در پیشگاه تو نخواهند ایستاد و از همهٔ شریران نفرت داری.
狂傲人不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨恶的。
دروغگویان را نابود می‌سازی، و از مردم قاتل و فریبکار بیزاری.
说谎言的,你必灭绝;好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
امّا به‌خاطر محبّت عظیم تو، من می‌توانم به خانهٔ تو داخل شوم و در معبد مقدّست، تو را با احترام پرستش نمایم.
至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所;我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
خداوندا، دشمنان بسیار دارم، مرا به راه راستی و عدالت هدایت نما.
耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
راستی در دهان ایشان نیست، دلهایشان از شرارت پُر است، گلوی ایشان مانند گور است و زبانی ریاكار دارند.
因为,他们的口中没有诚实;他们的心里满有邪恶;他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
خدایا، آنها را به سزای كارهایشان برسان و در دام خودشان گرفتارشان کن. به‌خاطر سرپیچی‌های زیادشان آنها را از بارگاه خود بران، زیرا علیه تو شورش نموده‌اند.
 神啊,求你定他们的罪!愿他们因自己的计谋跌倒;愿你在他们许多的过犯中把他们逐出,因为他们背叛了你。
امّا کسانی را که به تو پناه می‌آورند، شاد گردان تا برای همیشه از خوشی بسرایند. زیرا تو پناهگاه آنان می‌باشی. دلهای آنانی که تو را دوست دارند، از خوشی سرشار ساز.
凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
چون تو ای خداوند، راستان را برکت می‌دهی و با سپر محبّت خود از آنان دفاع می‌کنی.
因为你必赐福与义人;耶和华啊,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。