Psalms 29

ای فرشتگان آسمان، خداوند را ستایش کنید. جلال و قدرت او را ستایش نمایید.
(大卫的诗。) 神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,归给耶和华!
نام پُرجلال خداوند را بستایید، او را با لباس پرهیزکاری بپرستید.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,以圣洁的(的:或译为)妆饰敬拜耶和华。
صدای خداوند از فراز اقیانوسها شنیده می‌شود، خدای جلال می‌غرّد و صدای او بر بالای اقیانوسها طنین می‌افکند.
耶和华的声音发在水上;荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。
صدای خداوند با هیبت و با شکوه است.
耶和华的声音大有能力;耶和华的声音满有威严。
صدای خداوند سروهای آزاد را می‌شکند، حتّی سروهای آزاد لبنان را.
耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
کوههای لبنان و حرمون را مانند گوساله به جنبش در می‌آورد.
他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
صدای خداوند رعد و برق پدید می‌آورد.
耶和华的声音使火焰分岔。
صدای خداوند بیابان را به لرزه در می‌آورد و صحرای قادش را می‌جنباند.
耶和华的声音震动旷野;耶和华震动加低斯的旷野。
صدای خداوند درختان بلوط را تکان می‌دهد، و درختان جنگل را بی‌برگ می‌سازد. همه در معبد بزرگ او فریاد می‌زنند: «بر خداوند جلال باد!»
耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
خداوند به عنوان پادشاه ابدی بر فراز توفانها جلوس فرموده است.
洪水泛滥之时,耶和华坐著为王;耶和华坐著为王,直到永远。
خداوند به قوم خود قدرت عطا فرماید و برکت و آرامش ببخشد!
耶和华必赐力量给他的百姓;耶和华必赐平安的福给他的百姓。