Psalms 18

ای خداوند، ای توانایی من! تو را دوست می‌دارم.
(耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。当耶和华救他脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗的话。说:)耶和华,我的力量啊,我爱你!
خداوند پشتیبان من است؛ پناهگاه مستحکم من، خدای من نجات‌دهندهٔ من است. او همانند یک پناهگاه از من محافظت می‌کند؛ او مرا حمایت می‌کند و مرا در امنیّت نگاه می‌دارد.
耶和华是我的巖石,我的山寨,我的救主,我的 神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台。
خداوند را که شایستهٔ سپاس و ستایش است، می‌طلبم و از شرّ دشمنان در امان هستم.
我要求告当讚美的耶和华;这样我必从仇敌手中被救出来。
طنابهای گور به دورم حلقه زده‌اند و امواج نابود‌کننده احاطه‌ام کرده‌اند.
曾有死亡的绳索缠绕我,匪类的急流使我惊惧,
طنابهای گور به دورم حلقه زده‌اند و مرگ دام خود را بر سر راهم قرار داده.
阴间的绳索缠绕我,死亡的网罗临到我。
در مشکلاتم به حضور خداوند زاری نمودم. از خدای خود کمک خواستم. او از معبد بزرگ خود نالهٔ مرا شنید و فریاد من به گوشش رسید.
我在急难中求告耶和华,向我的 神呼求。他从殿中听了我的声音;我在他面前的呼求入了他的耳中。
آنگاه زمین لرزید و تکان خورد. و بنیاد کوهستان از شدّت خشم او به لرزه افتاد. کوهها لرزیدند و اساس آنها متزلزل شد.
那时,因他发怒,地就摇撼战抖;山的根基也震动摇撼。
از سوراخهای بینی او دود برآمد. از دهانش زغال برافروخته و آتشِ کُشنده بیرون آمد.
从他鼻孔冒烟上腾;从他口中发火焚烧,连炭也著了。
او آسمان را شكافت و فرود آمد و زیر پاهایش ابرهای سیاه بود.
他又使天下垂,亲自降临,有黑云在他脚下。
با سرعت بر فرشتهٔ بالدار خود پرواز کرد او بر بالهای باد پرواز کرد.
他坐著基路伯飞行;他借著风的翅膀快飞。
او با تاریکی خود را پوشاند و ابرهای سیاهِ باران‌زا احاطه‌اش کردند.
他以黑暗为藏身之处,以水的黑暗、天空的厚云为他四围的行宫。
نور درخشان حضور او با تگرگ و شعلهٔ افروخته، پردهٔ ابرهای سیاه را شکافت.
因他面前的光辉,他的厚云行过便有冰雹火炭。
خداوند نیز در آسمانها با صدای رعدآسا سخن گفت و صدای خداوند متعال شنیده شد.
耶和华也在天上打雷;至高者发出声音便有冰雹火炭。
تیرهای خود را پرتاب نمود و دشمنان خود را پراکنده ساخت و با رعد و برق، همه را آشفته کرد.
他射出箭来,使仇敌四散;多多发出闪电,使他们扰乱。
کف دریا ظاهر شد، و بنیاد زمین آشکار گردید هنگامی که دشمنانت را توبیخ کردی و با خشم بر آنها غریدی.
耶和华啊,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
خداوند دستش را از آسمان دراز کرد و مرا برگرفت؛ و از آبهای عمیق مرا بیرون كشید.
他从高天伸手抓住我,把我从大水中拉上来。
او مرا از دست دشمنان قدرتمندم و از دست تمام آنانی که از من متنفّرند رهانید. آنها برایم خیلی قوی بودند.
他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人,因为他们比我强盛。
وقتی در سختی بودم، بر سرم ریختند، امّا خداوند از من حمایت کرد.
我遭遇灾难的日子,他们来攻击我;但耶和华是我的倚靠。
او مرا کمک کرد تا از خطر رهایی یابم؛ او مرا نجات داد زیرا از من خشنود بود.
他又领我到宽阔之处;他救拔我,因他喜悦我。
خداوند به‌خاطر نیكو‌كاری‌ام به من پاداش داد و به‌خاطر بی‌گناهی‌ام به من برکت داد.
耶和华按著我的公义报答我,按著我手中的清洁赏赐我。
من دستورات خداوند را بجا آورده و روی خود را از خدا برنگردانیده‌ام،
因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的 神。
احکام او را انجام داده‌ و از اوامر او سرپیچی نکرده‌ام.
他的一切典章常在我面前;他的律例我也未曾丢弃。
در پیشگاه او بی‌عیب بوده‌ و از گناه خودداری کرده‌ام.
我在他面前作了完全人;我也保守自己远离我的罪孽。
بنابراین به‌خاطر نیكوکاری‌ام به من پاداش داد و به‌خاطر بی‌گناهی‌‌ام به من برکت عطا نمود.
所以,耶和华按我的公义,按我在他眼前手中的清洁偿还我。
ای خداوند تو با اشخاص وفادار، وفادار هستی، و به مردم بی‌عیب، نیكویی می‌كنی.
慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完全待他。
با کسانی‌که پاک هستند به پاکی رفتار می‌نمایی و با کسانی‌که کجرو هستند مخالفت می‌کنی.
清洁的人,你以清洁待他;乖僻的人,你以弯曲待他。
تو فروتنان را نجات می‌بخشی و اشخاص متکبّر را سرنگون می‌کنی.
困苦的百姓,你必拯救;高傲的眼目,你必使他降卑。
ای خداوند تو نور من هستی، تو تاریكی مرا روشن گردان.
你必点著我的灯;耶和华─我的 神必照明我的黑暗。
با نیروی تو به دشمن یورش می‌برم و دژهای آنان را درهم می‌شکنم.
我借著你冲入敌军,借著我的 神跳过墙垣。
راه خدا کامل و وعدهٔ خداوند قابل اطمینان است. او حافظ کسانی است که به او پناه می‌آورند.
至于 神,他的道是完全的;耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
خداوند تنها خداست؛ خدا تنها تکیه‌گاه ماست.
除了耶和华,谁是 神呢?除了我们的 神,谁是磐石呢?
خداست که مرا قدرت بخشیده، و راه مرا امن ساخته است.
惟有那以力量束我的腰、使我行为完全的,他是 神。
پاهای مرا مانند پاهای آهو ساخته و بر کوهها استوارم نموده است.
他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。
دستهایم را برای جنگ تعلیم می‌دهد تا بتوانم قویترین کمان را به دست گیرم.
他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。
ای خداوند تو از من حمایت نموده و مرا نجات دادی؛ توجّه تو مرا قوی گردانید، و کمک تو مرا حفظ نمود.
你把你的救恩给我作盾牌;你的右手扶持我;你的温和使我为大。
راه را برای قدمهایم وسیع ساختی تا پاهایم نلغزد.
你使我脚下的地步宽阔;我的脚未曾滑跌。
دشمنانم را تعقیب کردم و آنها را گرفتم و تا آنها را از بین نبردم، بازنگشتم.
我要追赶我的仇敌,并要追上他们;不将他们灭绝,我总不归回。
آنها را بکلّی پایمال نمودم تا دیگر برنخیزند و به زیر پاهایم جان دادند.
我要打伤他们,使他们不能起来;他们必倒在我的脚下。
تو برای مبارزه به من نیرو بخشیدی و دشمنانم زیر پاهایم جان دادند.
因为你曾以力量束我的腰,使我能争战;你也使那起来攻击我的都服在我以下。
دشمنانم را متواری ساختی و من کسانی را که از من نفرت داشتند، نابود کردم.
你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。
آنها برای کمک زاری نمودند، امّا کسی به دادشان نرسید. خداوند را صدا کردند، امّا او به آنها جوابی نداد.
他们呼求,却无人拯救;就是呼求耶和华,他也不应允。
من آنها را همچون غبار خرد کردم، که باد آنها را پراکنده می‌کند و زیر پاهای خود مانند گل و لای کوچه، پایمال نمودم.
我捣碎他们,如同风前的灰尘,倒出他们,如同街上的泥土。
تو مرا از دست مردم ستیزه‌گر رهانیدی، و مرا فرمانروای ملتّها ساختی؛ و مردمی را که نمی‌شناختم، اکنون مرا خدمت می‌کنند.
你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首;我素不认识的民必事奉我。
بیگانگان نزد من تعظیم می‌کنند و دستوراتم را فوراً اطاعت می‌نمایند.
他们一听见我的名声就必顺从我;外邦人要投降我。
آنها دلسرد شده‌اند و با ترس و لرز از قلعه‌های خود بیرون می‌آیند.
外邦人要衰残,战战兢兢地出他们的营寨。
خداوند زنده است! حامی خود را ستایش می‌کنم، متبارک باد خدای قدرتمند که مرا نجات می‌دهد.
耶和华是活 神。愿我的磐石被人称颂;愿救我的 神被人尊崇。
او در برابر دشمنان، مرا پیروزی می‌بخشد و ملل جهان را به دست من مغلوب می‌سازد.
这位 神,就是那为我伸冤、使众民服在我以下的。
او مرا از دست دشمنانم می‌رهاند، خداوندا تو مرا نزد دشمنانم سرفرازم می‌سازی و از چنگ مردم ظالم نجات می‌دهی.
你救我脱离仇敌,又把我举起,高过那些起来攻击我的;你救我脱离强暴的人。
بنابراین من تو را در میان ملّتها ستایش می‌کنم و سرود ستایش برای تو می‌خوانم.
耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。
خدا پیروزی بزرگی نصیب پادشاه خود می‌کند و به برگزیدهٔ خود، داوود، و فرزندان او برای همیشه رحمت و شفقت نشان می‌دهد.
耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。