I Timothy 3

این گفته درست است كه اگر كسی مایل به سرپرستی در كلیسا باشد، در آرزوی كار بسیار خوبی است.
人若想要得监督的职分,就是羨慕善工。这话是可信的。
سرپرست كلیسا باید مردی بی‌عیب، صاحب یک زن، خویشتندار، هوشیار، منظّم، مهمان‌‌نواز و معلّمی توانا باشد.
作监督的,必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制,自守,端正,乐意接待远人,善于教导;
او باید ملایم و صلح جو باشد، نه میگسار و جنگجو و پول‌پرست.
不因酒滋事,不打人,只要温和,不争竞,不贪财;
بلكه باید خانوادهٔ خود را به خوبی اداره كند و فرزندانش را طوری تربیت نماید كه از او با احترام كامل اطاعت كنند،
好好管理自己的家,使儿女凡事端庄顺服(或作:端端庄庄地使儿女顺服)。
زیرا اگر مردی نتواند خانوادهٔ خود را اداره كند، پس چگونه می‌تواند از كلیسای خدا توجّه نماید؟
人若不知道管理自己的家,焉能照管 神的教会呢?
او نباید تازه ایمان باشد، مبادا مغرور گشته، مثل ابلیس محكوم شود.
初入教的不可作监督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罚里。
علاوه بر این، او باید در میان افراد خارج از كلیسا نیكنام باشد تا مورد سرزنش واقع نگردد و به دام ابلیس نیفتد.
监督也必须在教外有好名声,恐怕被人毁谤,落在魔鬼的网罗里。
همچنین خادمان كلیسا باید موقّر باشند و از دورویی مبّرا و از افراط در شرابخواری و یا پول‌پرستی بپرهیزند.
作执事的,也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;
ایشان باید حقایق مكشوف شدهٔ ایمان را با وجدان پاک نگاه دارند.
要存清洁的良心,固守真道的奥祕。
اول مورد آزمایش قرار بگیرند و درصورتی‌كه بی‌عیب بودند، آن وقت به خدمت بپردازند.
这等人也要先受试验,若没有可责之处,然后叫他们作执事。
زنانشان نیز باید سنگین و موقّر بوده و شایعه‌ساز نباشند و در هر امر خویشتن‌دار و باوفا باشند.
女执事(原文是女人)也是如此:必须端庄,不说谗言,有节制,凡事忠心。
خادمان كلیسا فقط دارای یک زن باشند و فرزندان و خانوادهٔ خود را به خوبی اداره كنند.
执事只要作一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。
کسانی‌که به عنوان خادم به خوبی خدمت می‌کنند، برای خود مقامی خوب و در ایمانی كه در مسیح عیسی بنا شده، اعتماد زیادی به دست می‌آورند.
因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
امیدوارم بزودی پیش تو بیایم، امّا این را می‌نویسم
我指望快到你那里去,所以先将这些事写给你。
تا درصورتی كه در آمدن تأخیر كردم، بدانی كه رفتار ما در خانوادهٔ خدا، كه كلیسای خدای زنده و ستون و پایه حقیقت است، چگونه باید باشد.
倘若我耽延日久,你也可以知道在 神的家中当怎样行。这家就是永生 神的教会,真理的柱石和根基。
هیچ‌کس نمی‌تواند انكار كند كه راز آیین ما بزرگ است: «او به صورت انسان ظاهر شد، روح‌القدس حقانیّتش را ثابت نمود، فرشتگان او را دیدند. مژدهٔ او در میان ملّتها اعلام شد در جهان، مردم به او ایمان آوردند، و با جلال به عالم بالا ربوده شد.»
大哉,敬虔的奥祕!无人不以为然:就是 神在肉身显现,被圣灵称义(或作:在灵性称义),被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。