I Chronicles 23

هنگامی‌که داوود پیر و سالخورده شد، پسر خود سلیمان را به عنوان پادشاه اسرائیل برگزید.
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
داوود تمام رهبران اسرائیل، کاهنان و لاویان را جمع نمود
大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。
و بعد امر کرد که از لاویان سی ساله و بالاتر سرشماری کنند. تعداد تمام آنها سی و هشت هزار نفر بود.
利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
پادشاه بیست و چهار هزار نفر را برای ادارهٔ کارهای بزرگ خداوند و شش هزار نفر را برای دادرسی و مأمور اجرا گماشت،
其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,
چهار هزار نفر برای نگهبانی دروازه‌ها و چهار هزار نفر با وسایل موسیقی که پادشاه تهیّه دیده بود برای ستایش خداوند گمارده شدند.
有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂讚耶和华。
داوود لاویان را طبق خاندانهای ایشان به سه گروه تقسیم کرد: جرشون، قهات و مراری.
大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
پسران جرشون، لعدان و شمعی بودند.
革顺的子孙有拉但和示每。
لعدان سه پسر داشت: یحیئیل، زیتام و یوئیل.
拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
پسران شمعی: شلومیت، حزیئیل و هاران. این سه نفر رهبران خاندان لعدان بودند.
示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。
پسران شمعی: یَحَت، زینا، یعوش و بریعه. این چهار نفر پسران شمعی بودند.
示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚共四人。
یحت، اول بود و زینا دوم. یعوش و بریعه پسران بسیار نداشتند، به همین دلیل یک خاندان محسوب شدند.
雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
قهات چهار پسر داشت: عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛共四人。
پسر بزرگ او عمرام پدر هارون و موسی بود. هارون و نسل او برگزیده شدند تا برای همیشه مسئول اشیاء مقدّس و سوزاندن بُخور در مراسم نیایشی برای خداوند و خدمت به او و برکت دادن به مردم به نام او باشند.
暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
امّا پسران موسی، نزد خداوند جزو طایفهٔ لاوی بودند. موسی دو پسر داشت: جرشوم و الیعزر.
至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。
امّا پسران موسی، نزد خداوند جزو طایفهٔ لاوی بودند. موسی دو پسر داشت: جرشوم و الیعزر.
摩西的儿子是革舜和以利以谢。
در میان خانوادهٔ جرشوم، شبوئیل رهبر بود.
革舜的长子是细布业;
الیعزر تنها یک پسر داشت، رحبیا، امّا رحبیا فرزندان بسیاری داشت.
以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。
پسران یصهار: شلومیت رهبر بود.
以斯哈的长子是示罗密。
پسران حبرون: یریا اول، امریا دوم، یحزیئیل سوم و یقمعام چهارم بود.
希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
پسران عُزیئیل: میکا اول و یشیا دوم بود.
乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
پسران مراری محلی و موشی. پسران محلی: العازار و قیس
米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。
العازار مرد و پسری نداشت و فقط چند دختر داشت. دختران او با پسر عموهایشان که پسران قیس بودند، ازدواج کردند.
以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。
موشی سه پسر داشت محلی، عادر و یریموت.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩共三人。
ایشان نسل طایفهٔ لاوی بودند با خاندان و خانواده. نام هر کدام ثبت شده بود. همهٔ این افراد از بیست سال و بزرگتر در انجام کارهای معبد بزرگ سهیم بودند.
以上利未子孙作族长的,照著男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
داوود گفت: «خداوند خدای اسرائیل به قوم خود صلح و آرامش داده است و او خودش برای همیشه در اورشلیم خواهد زیست.
大卫说:「耶和华─以色列的 神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。
پس از این لازم نیست که لاویان خیمهٔ مقدّس خداوند و وسایل آن را برای خدمت حمل کنند.»
利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。」
پس طبق آخرین فرمان داوود همهٔ لاویان بعد از رسیدن به سن بیست سالگی برای خدمت در معبد بزرگ ثبت نام شدند.
照著大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
وظیفهٔ لاویان کمک به فرزندان هارون در خدمت در معبد بزرگ بود، نگهداری از حیاط و اتاقها، پاک نگه‌داشتن وسایل مقدّس، و هر کاری که برای خداوند خدا لازم بود.
他们的职任是服事亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一切圣物,就是办 神殿的事务,
نان اهدایی به خدا، آردی که برای هدایا مصرف می‌شد، نان فطیر پختن، مخلوط کردن روغن زیتون با آرد، وزن کردن و اندازه‌گیری هدایا به معبد بزرگ، از مسئولیّت‌های لاویان بود.
并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
آنها همچنین وظیفه داشتند که هر صبح و شام برای سرود حمد و سپاس در حضور خداوند حاضر شوند.
每日早晚,站立称谢讚美耶和华,
در مراسم گذرانیدن قربانی‌ها -‌در روزهای سبت، ماه نو و عیدها- با تعداد معیّنی، مطابق حُکم شریعت، برای خدمت به حضور خداوند حاضر باشند.
又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;
همچنین از خیمهٔ مقدّس خداوند و معبد بزرگ مراقبت و به کاهنان پسران هارون و خویشاوندان ایشان در همهٔ کارهای معبد بزرگ کمک کنند.
又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。