Psalms 103

ای جان من خداوند را ستایش کن! ای تمام وجود من، نام مقدّس او را سپاس بخوان.
(По слав. 102) Псалм на Давид. Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и всичко в мен да благославя святото Му Име.
ای جان من، خداوند را ستایش کن! و احسانهای او را فراموش نکن.
Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и не забравяй всичките Му благодеяния.
او تمام گناهان مرا می‌بخشد و همهٔ مرضهایم را شفا می‌دهد.
Той е, който прощава всичките ти беззакония, който изцелява всичките ти болести,
مرا از دست مرگ می‌رهاند و با مهر و محبّت پایدار خود، مرا برکت می‌دهد.
който изкупва от рова живота ти, който те увенчава с милост и милосърдие,
مرا از نعمات خود بهره‌مند می‌کند، تا مانند عقاب، جوان و قوی بمانم.
който насища с блага живота ти, младостта ти се подновява като на орел.
خداوند، عدالت را برای مظلومان بجا می‌آورد و از حق ایشان دفاع می‌کند.
ГОСПОД извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.
او ارادهٔ خود را به موسی آشکار ساخت و قوم اسرائیل، معجزات او را دیدند.
Показа на Мойсей пътищата Си и на израилевите синове — делата Си.
خداوند، رحیم و مهربان است. دیرغضب و بسیار رئوف.
Състрадателен и милостив е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
کینه به دل نمی‌گیرد و خشم او دیر نمی‌پاید.
Няма да действа вечно за лошо, нито ще се гневи до века.
ما را بر حسب گناهانمان مجازات نمی‌کند و طبق خطاهایمان ما را تنبیه نمی‌نماید.
Не е постъпил с нас според греховете ни, нито ни е отплатил според беззаконията ни,
زیرا به اندازه‌ای که آسمان از زمین بلندتر است، به همان‌‌قدر محبّت پایدار خداوند بر آنانی که او را گرامی می‌دارند، عظیم است.
защото, колкото са високо небесата над земята, толкова е голяма милостта Му към онези, които Му се боят;
به اندازه‌ای که مشرق از مغرب دور است، به همان‌‌قدر گناهان ما را از ما دور می‌سازد.
колкото е далеч изтокът от запада, толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
همان‌‌قدر که پدر با فرزندان خود مهربان است، همان‌طور نیز خداوند با کسانی‌که او را گرامی می‌دارند، مهربان است.
Както баща жали деца, така жали ГОСПОД онези, които Му се боят,
زیرا می‌‌داند که ما چگونه سرشته شده‌ایم و به یاد می‌آورد که ما از خاک هستیم!
защото Той познава нашия строеж, помни, че ние сме пръст.
عمر آدمی همچون علف صحراست. مانند گل وحشی می‌شکفد.
Дните на човека са като трева, като полско цвете — така цъфти.
وقتی باد بر آن بوزد، از بین می‌رود و اثری از آن برجای نمی‌ماند.
Защото вятърът преминава над него, и го няма, и мястото му не го познава вече.
امّا برای آنانی که خداوند را گرامی می‌دارند و پیمان خود را با او حفظ می‌کنند و اوامر او را بجا می‌آورند، محبّت او همیشه پایدار است و لطف او بر تمام نسلهای ایشان.
Но милостта на ГОСПОДА е от века до века върху онези, които Му се боят, и правдата Му — върху синовете на синовете,
امّا برای آنانی که خداوند را گرامی می‌دارند و پیمان خود را با او حفظ می‌کنند و اوامر او را بجا می‌آورند، محبّت او همیشه پایدار است و لطف او بر تمام نسلهای ایشان.
върху онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
خداوند تخت خود را در آسمانها برقرار کرده و از آنجا بر همهٔ عالم حکمرانی می‌کند.
ГОСПОД е поставил престола Си в небесата и царството Му владее над всичко.
ای فرشتگان نیرومند که فرمانبردار او هستید و اوامر او را بجا می‌آورید، او را ستایش کنید!
Благославяйте ГОСПОДА, вие, Негови ангели, мощни по сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му!
ای لشکریان آسمانی، ای خدمتگزارانی که ارادهٔ خداوند را انجام می‌دهید، او را ستایش کنید!
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му!
ای همهٔ مخلوقات خداوند، او را در سراسر قلمرو او بستایید. ای جان من خداوند را ستایش کن!
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови дела на всички места на Неговото господство! Благославяй ГОСПОДА, душо моя!