Proverbs 29

کسی‌که بعد از سرزنش زیاد بازهم سرسختی کند، ناگهان شکسته خواهد شد و علاجی نخواهد داشت.
Човек, който често е изобличаван, но остава твърдоглав, ще бъде съкрушен внезапно, и то без изцеление.
تا وقتی‌که قدرت در دست اشخاص نیک است، مردم خوشحال هستند، ولی اگر قدرت به دست افراد بد بیفتد، مردم ناله خواهند کرد.
Когато праведните се умножават, народът се радва, но когато безбожен управлява, народът стене.
پسر عاقل والدین خود را خوشحال می‌سازد، امّا پسری که به دنبال زنان بدکار می‌رود، دارایی آنها را برباد می‌دهد.
Човек, който обича мъдростта, радва баща си, а който дружи с блудници, разпилява имота му.
پادشاه عادل به کشور خود ثبات می‌بخشد، ولی آن که مالیات زیاد می‌گیرد، مملکت خود را نابود می‌سازد.
Царят утвърждава страната чрез правосъдие, а подкупният я съсипва.
شخص متملّق با چاپلوسی به دوست خود صدمه می‌زند.
Човек, който ласкае ближния си, простира мрежа пред стъпките му.
شریران در دام گناه خود گرفتار می‌شوند، امّا شادکامی نصیب مردم درستکار می‌گردد.
В престъплението на злия има примка, а праведният се радва и се весели.
شخص درستکار نسبت به فقرا با انصاف است، امّا شریر به فکر آنها نیست.
Праведният е загрижен за правото на бедните, а безбожният не се грижи да знае.
شخص احمقی که دیگران را مسخره می‌کند، شهری را به آشوب می‌کشد، امّا آدم دانا خشم را فرو می‌نشاند.
Присмивачите подпалват града, а мъдрите отклоняват гнева.
وقتی یک آدم عاقل با یک شخص احمق به دادگاه می‌رود، شخص احمق خشمگین می‌شود و او را مسخره می‌کند و صلحی نخواهد بود.
Ако мъдър човек се съди с безумен човек, той се сърди и се смее, и няма покой.
کسانی‌که تشنهٔ خون هستند از افراد نیکو نفرت دارند و به فکر هلاکت آنان می‌باشند.
Кръвожадните мъже мразят невинния, а праведните се грижат за живота му.
آدم احمق، بزودی خشم خود را ظاهر می‌سازد، امّا شخص عاقل از خشم خود جلوگیری می‌کند.
Безумният изригва цялото си недоволство, а мъдрият накрая го успокоява.
اگر حاکم به سخنان دروغ گوش بدهد، تمام خادمانش دروغگو می‌شوند.
Владетел, който слуша лъжливи думи, всичките му служители са безбожни.
فقیر و ثروتمند در یک چیز مانند هم هستند: خداوند به هردوی آنها چشم بینا داده است.
Бедният и потисникът се срещат — ГОСПОД дава светлина на очите и на двамата.
پادشاهی که نسبت به مردم مسکین با انصاف باشد، سلطنتش همیشه پایدار می‌ماند.
Цар, който съди нищите с истина, престолът му ще бъде утвърден навеки.
برای تربیت کودکان چوب و تأدیب لازم است، اگر او را آزاد بگذاری و سرزنش نکنی، باعث شرمندگی مادر خود می‌شود.
Пръчката и изобличението дават мъдрост, а дете, оставено без грижа, засрамва майка си.
وقتی شریران به قدرت می‌رسند، جرم زیاد می‌شود. امّا مردم درستکار سقوط آنها را به چشم خواهند دید.
Когато безбожните се умножават, престъплението се умножава, но праведните ще видят падането им.
فرزندت را تأدیب کن تا باعث خوشی و آرامش تو گردد.
Поправяй сина си, и той ще ти даде спокойствие, ще даде наслада на душата ти.
مردمی که خدا راهنمایشان نباشد، سرکش می‌شوند. خوشا به حال قومی که از دستورات الهی پیروی می‌کنند.
Където няма видение, народът се покварява, а блажен онзи, който пази закона.
نوکران، تنها با نصیحت اصلاح نمی‌شوند، زیرا آنها هرچند سخنان تو را بفهمند، امّا به آنها توجّه نمی‌کنند.
Слуга няма да се поправи само с думи, защото разбира, но няма да откликне.
شخصی که بدون فکر کردن و با عجله حرف می‌زند، از یک احمق هم بدتر است.
Виждаш ли човек, прибързан в думите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
نوکری که آقایش او را از کودکی به ناز پرورده باشد، سرانجام تمام دارایی آقای خود را غصب می‌کند.
Който глези слугата си от детинство, най-накрая той ще стане като син.
شخص تندخو کشمکش برپا می‌کند و آدم بدخُلق فتنه‌انگیز است.
Гневлив човек възбужда препирни и избухлив човек изобилства в престъпление.
تکبّر، انسان را به زمین می‌زند؛ امّا فروتنی باعث سرفرازی می‌شود.
Гордостта на човека ще го унижи, а смиреният ще придобие чест.
کسی‌که با دزد همدست می‌شود، به جان خود دشمنی می‌کند. اگر در دادگاه حقیقت را بگوید، مجازات خواهد شد و اگر را نگوید، خدا او را لعنت می‌کند.
Който е съдружник с крадец, мрази живота си — чува клетвата, но не разкрива.
کسی‌که از انسان می‌ترسد در دام می‌افتد، امّا هرکه بر خداوند توکّل می‌کند، در امان می‌ماند.
Страхът от човека слага примка, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде в безопасност.
بسیاری از مردم از حاکم انتظار لطف دارند، امّا داوری فقط به دست خداوند است.
Мнозина търсят лицето на владетеля, но съдът за човека е от ГОСПОДА.
درستکاران از شریران نفرت دارند و شریران از درستکاران.
Неправедният е мерзост за праведните, а правият в пътя си е мерзост за безбожните.