Proverbs 20

شراب انسان را به کارهای احمقانه وادار می‌کند و مشروب باعث جنگ و دعوا می‌شود. کسانی‌که معتاد به مشروب می‌شوند، احمقند.
Виното е присмивател и спиртното питие — крамолник и който се опива от него, не е благоразумен.
خشم پادشاه مانند غرّش شیر است. هرکسی که خشم او را برانگیزاند، جان خود را به خطر می‌اندازد.
Заплахата на царя е като реване на лъв; който го раздразня, съгрешава против живота си.
دوری از نزاع برای انسان عزّت می‌آورد. فقط آدمهای احمق هستند که نزاع برپا می‌کنند.
За човека е чест да страни от препирня, а всеки глупак ще се втурне в нея.
شخص تنبل به موقع زمین خود را شخم نمی‌زند، بنابراین هنگام برداشت محصول هرچه می‌گردد، چیزی نمی‌یابد.
Ленивият не оре заради зимата — ще потърси по време на жетва и няма да има нищо.
افکار شخص مانند آب در ته چاه است و شخص دانا آن را بیرون می‌کشد.
Намерението в сърцето на човека е като дълбока вода, но разумният човек ще го извади.
اشخاص زیادی ادّعا می‌کنند که باوفا هستند، امّا چه کسی می‌تواند شخصی را پیدا کند که واقعاً باوفا باشد؟
Повечето хора разгласяват всеки своята доброта, но кой може да намери верен човек?
فرزندان شخص صادق و درستکار در زندگی سعادتمند خواهند شد.
Праведният, който ходи в чистотата си — децата му след него са блажени.
پادشاهی که برمسند قضاوت می‌نشیند، به دقّت جوانب امر را می‌سنجد و حق را از باطل تشخیص می‌دهد.
Цар, който седи на съдийски престол, разпръсва всяко зло с очите си.
چه کسی می‌تواند بگوید که دل خود را پاک نگاه داشته‌ام و بی‌گناه هستم؟
Кой може да каже: Очистих сърцето си, чист съм от греха си?
خداوند از کسانی‌که در معامله از وزنه و پیمانه‌های تقلّبی استفاده می‌کنند، متنفّر است.
Различни грамове и различни мерки — и двете са мерзост за ГОСПОДА.
حتّی کودک را می‌توان از طرز رفتارش شناخت و فهمید که آنچه را انجام می‌دهد، پاک و راست است یا نه.
Даже и детето се познава по това, което върши — дали делата му са чисти и прави.
گوش شنوا و چشم بینا، هر دو هدیهٔ خداوند هستند.
Слушащото ухо и гледащото око — ГОСПОД е направил и двете.
اگر خواب را دوست داشته باشی، فقیر می‌گردی پس بیدار باش تا سیر شوی.
Не обичай спането, за да не обеднееш; отвори очите си и ще се наситиш с хляб.
خریدار به جنس می‌نگرد و می‌گوید: «بد است!» امّا وقتی آن را خرید، از آن تعریف می‌کند.
Лошо! Лошо! — казва купувачът, но когато си отиде, тогава се хвали.
سخنان حکیمانه گرانبهاتر از طلا و کمیاب‌تر از جواهر است.
Има злато и изобилие от скъпоценни камъни, но устните на знанието са скъпоценно украшение.
از کسی‌که ضامن شخص بیگانه می‌شود، گرو بگیر.
Вземи дрехата на този, който става поръчител на чужд човек, вземи му залог заради чужденците.
نانی که از راه فریبکاری به دست می‌آید؛ لذیذ است، امّا سرانجام کام را تلخ می‌کند.
Хлябът на лъжата е сладък на човека, но после устата му ще се напълни с камъчета.
نقشه‌هایت را بدون مشورت با دیگران عملی نکن و بدون تدبیر به جنگ نرو.
Намеренията се утвърждават чрез съветване, затова с мъдър съвет води война.
شخص سخن‌چین رازها را فاش می‌کند، پس با چنین شخصی معاشرت نکن.
Който обикаля като клюкар, открива тайни, затова не се свързвай с такъв, който отваря широко устните си.
چراغ زندگی کسی‌که والدین خود را لعنت کند، خاموش خواهد شد.
Който кълне баща си или майка си, светилникът му ще угасне в най-мрачната тъмнина.
مالی که به آسانی به دست آمده باشد، برکتی نخواهد داشت.
Наследството, бързо придобито отначало, няма да бъде благословено накрая.
مگو که خودم انتقام خواهم گرفت، بلکه بر خداوند توکّل نما و او تو را یاری خواهد کرد.
Да не кажеш: Ще отплатя за злото! Почакай ГОСПОДА и Той ще те избави.
خداوند از اشخاصی که در معامله از ترازو و وزنه‌های تقلّبی استفاده می‌کنند، نفرت دارد.
Различни грамове са мерзост за ГОСПОДА и неверни везни не са добри.
خداوند راه زندگی ما را تعیین می‌کند، پس انسان چگونه می‌تواند بفهمد که راه زندگی او به کجا ختم می‌گردد؟
От ГОСПОДА са стъпките на мъжа — и как човек да разбере пътя си?
هرگز نسنجیده نذر نکن، زیرا ممکن است گرفتار شوی.
Примка е за човека да казва прибързано: Посвещавам! — и след като е дал клетви, да размисля.
پادشاه دانا مردم بدکار را تشخیص می‌دهد و آنها را شدیداً مجازات می‌کند.
Мъдър цар отлъчва безбожните и докарва върху тях колелото.
وجدان انسان، چراغ خداوند است که تمام رازهای پنهانی او را آشکار می‌سازد.
Духът на човека е ГОСПОДНО светило, изпитващо всички вътрешни части на тялото.
اگر پادشاه مهربان و درستکار باشد، سلطنتش پایدار می‌ماند.
Милост и истина пазят царя и той поддържа престола си с милост.
جلال و شکوه جوانان، قوّت آنهاست و عزّت پیران موی سفید آنها.
Украшението на младите мъже е силата им, а великолепието на старците е бялата коса.
تازیانه و تنبیه سخت، دلها را از بدی پاک می‌کنند.
Удари, които нараняват, очистват злото; и удари — най-вътрешните части на тялото.