Joshua 15

زمینی که به خاندانهای طایفهٔ یهودا داده شد، از طرف جنوب به سرحد اَدوم، که دورترین نقطهٔ جنوبی آن صحرای صین بود، می‌رسید.
А делът за племето на синовете на Юда според родовете им беше до границата на Едом, пустинята Цин към пладне, в крайния юг.
این سرحد جنوبی از انتهای دریای مرده شروع شده
И южната им граница беше от края на Солено море, от залива, който се простира на юг;
و به جاده‌ای که به طرف گردنهٔ عکربیم می‌‌رفت، ادامه داشت. از آنجا به بیابان صین و حصرون، در جنوب قادش برنیع و بعد از ادار قرقع دور زده،
и продължаваше на юг до възвишението на Акравим и продължаваше до Цин, след това се изкачваше на юг от Кадис-Варни и продължаваше до Есрон, и се изкачваше до Адар, и завиваше към Карка,
تا عصمون ادامه داشته و از آنجا به سوی مرز مصر می‌‌رفت و به دریای مدیترانه ختم می‌شد. این حد جنوبی یهودا بود.
и продължаваше до Асман и отиваше до египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южната граница.
سرحد شرقی آن، در امتداد دریای شور و تا دهانهٔ رود اردن می‌رسید. سرحد شمالی آن از خلیج دریای مرده، که آب رود اردن در آن می‌ریخت شروع شده،
А източната граница беше Солено море до устието на Йордан. А границата на северната страна започваше от залива на морето при устието на Йордан;
از بیت حجله گذشته، به طرف شمال به دشت اردن و سنگ بوهن می‌‌رفت. بوهن نام پسر رئوبین بود.
и границата се изкачваше до Ветагла и продължаваше на север от Ветарава; и границата се изкачваше до камъка на Воан, сина на Рувим;
از آن نقطه از راه دشت عخور به دبیر و از آنجا به طرف شمال غرب به جلجال، مقابل گردنه اَدومیم و تا جنوب دشت ادامه داشت. و از آنجا تا به چشمه‌های عین شمس و عین روجل می‌رسید.
и от долината Ахор границата се изкачваше към Девир и завиваше на север към Галгал, който е срещу възвишението на Адумим, който е на юг от потока; и границата продължаваше до водите на Ен-Семес и свършваше при Ен-Рогил;
سپس از درّهٔ هنوم تا به کوه یبوسی یعنی اورشلیم در سمت جنوب و از آنجا به طرف غرب از قلّهٔ کوه مقابل درّه هنوم، در انتهای شمالی دشت رفائیم می‌گذشت.
и границата се изкачваше през долината на Еномовия син до южния склон на Евус, който е Ерусалим; и границата се изкачваше на върха на планината, която е пред долината на Еном на запад, на края на долината Рафаим на север;
و از سر کوه به چشمهٔ نفتوح و از آنجا از شهرهای کوه عفرون دور زده تا بعله یعنی قریت یعاریم امتداد داشت.
и от върха на планината границата завиваше към извора на водите на Нефтоя и продължаваше до градовете на планината Ефрон; после границата завиваше към Ваала, която е Кириат-Иарим;
بعد از غرب بعله دور زده، به اَدوم می‌رسید. از امتداد کوه یعاریم یعنی کسالون گذشته، به بیت‌شمس سرازیر می‌شد و به تمنه می‌رسید.
и от Ваала границата завиваше на запад към планината Сиир и минаваше по северната страна на планината Йарим, която е Хасалон, и слизаше при Ветсемес, и отиваше до Тамна;
از آنجا به تپّه‌ای در شمال عقرون می‌آمد و شکرون را دور زده تا کوه بعله ادامه داشت. از آنجا به یبنئیل و بعد به دریای مدیترانه ختم می‌شد.
и границата продължаваше на северната страна на Акарон; после границата завиваше към Сикрон и минаваше към планината Ваала и стигаше до Явнеил; и границата свършваше при морето.
سرحد غربی آن را ساحل دریای مدیترانه تشکیل می‌‌داد. این بود سرحدّات خاندانهای طایفهٔ یهودا.
А западната граница беше брегът на Голямото море. Това е границата около дела на синовете на Юда според родовете им.
همان‌طور که خداوند به یوشع امر فرموده بود، یک قسمت از زمین طایفهٔ یهودا را، به کالیب پسر یفنه داد و آن عبارت بود از: حبرون شهری که متعلّق به اربع پدر عناق بود.
А на Халев, сина на Ефоний, той даде дял между синовете на Юда, според заповедта на ГОСПОДА към Иисус: Кириат-Арва, който е Хеврон — а Арва беше бащата на Енак.
کالیب سه پسر عناق از خاندان شیشی، اخیمان و تلمی‌ را از آنجا بیرون راند.
И Халев изгони оттам тримата сина на Енак: Сесай, Ахиман и Талмай, децата на Енак.
سپس با ساکنان دبیر جنگید. نام دبیر قبلاً قریت سفر بود.
И оттам се изкачи срещу жителите на Девир. А името на Девир преди беше Кириат-Сефер.
کالیب اعلام کرد و گفت: «هرکسی که به قریت سفر حمله کند و آن را تصرّف نماید من دختر خود، عکسه را به او می‌‌دهم.»
И Халев каза: Който победи Кириат-Сефер и го превземе, ще му дам дъщеря си Ахса за жена!
عتنئیل، پسر قناز برادر کالیب، آن را تصرّف کرد و کالیب دختر خود را به او داد.
И Готониил, синът на Кенез, братът на Халев, го превзе и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
وقتی‌که عکسه پیش عتنئیل آمد، عتنئیل او را تشویق کرد که از پدرش، کالیب مزرعه‌ای بخواهد. چون عکسه از الاغ خود پایین آمد، کالیب از او پرسید: «چه می‌خواهی؟» عکسه گفت: «یک هدیه به من بده، زیرا زمینی که به من دادی، خشک و بی‌آب است. پس می‌‌خواهم که چند چشمهٔ آب به من بدهی.» پس کالیب چشمه‌های بالا و پایین را به او داد.
И когато отиваше, тя го подбуди да поиска от баща й нива. И тя слезе от магарето и Халев й каза: Какво искаш?
وقتی‌که عکسه پیش عتنئیل آمد، عتنئیل او را تشویق کرد که از پدرش، کالیب مزرعه‌ای بخواهد. چون عکسه از الاغ خود پایین آمد، کالیب از او پرسید: «چه می‌خواهی؟» عکسه گفت: «یک هدیه به من بده، زیرا زمینی که به من دادی، خشک و بی‌آب است. پس می‌‌خواهم که چند چشمهٔ آب به من بدهی.» پس کالیب چشمه‌های بالا و پایین را به او داد.
А тя каза: Дай ми благословение — понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори! И той й даде горните извори и долните извори.
سرزمینی که به خاندانهای طایفهٔ یهودا داده شد، شامل این قسمت‌ها بود:
Това е наследството на племето на синовете на Юда според родовете им.
شهرهای طایفهٔ یهودا در امتداد سرحدات اَدوم، در سمت جنوب اینها بودند: قبصئیل، عیدر، یاجور،
А най-крайните градове на племето на синовете на Юда към границата на Едом на юг бяха: Кавсеил и Едар, и Ягур,
قینه، دیمونه، عدعد،
и Кина, и Димона, и Адада,
قادش، حاصور، یتنان،
и Кедес, и Асор, и Итнан,
زیف، طالم، بعلوت،
и Зиф, и Телем, и Ваалот,
حاصور حدته، قریوت حصرون یعنی حاصور،
и Асор-Адата, и Кириот, и Есрон (който е Асор),
آمام، شماع، مولاده،
и Амам, и Сема, и Молада,
حصرجده، حشمون، بیت فالط،
и Асаргада, и Есемон, и Ветфалет,
حصرشوعال، بئرشبع، بزیوتیه،
и Асар-Суал, и Вирсавее, и Визиотия,
بعاله، عَیم، عاصم،
Ваала и Иим, и Асем,
التولد، کسیل، حُرما،
и Елтолад, и Хесил, и Хорма,
صقلج، مدمنه، سنسنه،
и Сиклаг, и Мадмана, и Сансана,
لباوت، سلخیم، عین و رِمون. تماماً بیست و نه شهر با روستاهای آنها.
и Леваот, и Силеим, и Аин, и Римон. Всичките градове със селата им бяха двадесет и девет.
شهرهایی که در دامنهٔ کوه واقع بودند: اشتاول، صرعه، اشنه،
В низината: Естаол и Сараа, и Асна,
زانوح، عین جنیم، تفوح، عینام،
и Заноа, и Енганим, и Тапфуа, и Инам,
یرموت، عدُلام، سوکوه، عزیقه،
и Ярмут, и Одолам, и Сохо, и Азика,
شعرایم، عدیتایم، جدیره و جدیرتایم. تماماً چهارده شهر با روستاهای آنها.
и Саараим, и Адитаим, и Гедира, и Гедиротаим — четиринадесет града със селата им;
همچنین صنان، حداشاه، مجدل جاد،
Сенан и Адаса, и Мигдалгад,
دلعان، مصفه، یقتئیل،
и Далаан, и Масфа, и Йоктеил,
لاخیش، بصقه، عجلون،
и Лахис, и Васкат, и Еглон,
کبون، لحمان، کتلیش،
и Хавон, и Лахмас, и Хитлис,
جدیروت، بیت داجون، نعمه، مقیده. تماماً شانزده شهر با روستاهای آنها.
и Гедирот, и Вет-Дагон, и Наама, и Макида — шестнадесет града със селата им;
لبنه، عاتر، عاشان،
Ливна и Етер, и Асан,
یفتاح، اشنه، نصیب،
и Ефта и Асена, и Несив,
قعیله، اکزیب و مریشه. جمعاً نه شهر با روستاهای آنها.
и Кеила, и Ахзив, и Мариса — девет града със селата им;
عقرون با شهرها و روستاهای آن،
Акарон с градовете му и селата му;
از عقرون تا دریای مدیترانه و شهرها و روستاهای اطراف اشدود.
от Акарон към морето, всички, които бяха близо до Азот, със селата им;
اشدود، شهرها و روستاهای آن، غزه، شهرها و روستاهای آن تا مرز مصر، تا دریای مدیترانه و سواحل آن.
Азот с градовете му и селата му, Газа с градовете й и селата й, до египетския поток и Голямото море с брега му.
شهرهای کوهستانی شمیر، یتیر، سوکوه،
И в хълмистата земя: Самир и Ятир, и Сохо,
دنه، قریت سنه (یعنی دبیر)،
и Дана, и Кириат-Сана, която е Девир,
عناب، اشتموه، عانیم،
и Анав, и Естемо, и Аним,
جوشن، حولون و جیلوه. جمعاً یازده شهر با روستاهای اطراف آنها.
и Гесен, и Олон, и Гило — единадесет града със селата им;
اراب، دومه، اشعان،
Арав и Дума, и Есан,
یانوم، بیت تفوح، افیقه،
и Янум, и Вет-Тапфуа, и Афека,
حمطه، حبرون و صیعور. جمعاً نه شهر با روستاهای اطراف آنها.
и Хумата, и Кириат-Арва, който е Хеврон, и Сиор — девет града със селата им;
معون، کرمل، زیف، یوته،
Маон, Кармил и Зиф, и Юта,
یزرعیل، یقدعام، زانوح،
и Езраел, и Йокдем, и Заноа,
قائن، جبعه و تمنه، جمعاً ده شهر با روستاهای اطراف آنها.
Акаин, Гавая и Тамна — десет града със селата им;
حلحول، بیت صور، جدور،
Алул, Ветсур и Гедор,
معارات، بیت عنوت و التقون. جمعاً شش شهر با روستاهای اطراف آنها.
и Маарат, и Ветанот и Елтекон — шест града със селата им;
قریت بعل یا قریت یعاریم و ربه، دو شهر با روستاهای اطراف آنها.
Кириат-Ваал, който е Кириат-Иарим, и Рива — два града със селата им.
شهرهای بیایان: دشت اردن، مدیَن، سکاکه،
В пустинята: Ветарава, Мидин и Сехаха,
نبشان، شهر نمک و عین جدی. جمعاً شش شهر با روستاهای اطراف آنها.
и Нивсан, и Града на солта, и Енгади — шест града със селата им.
امّا مردم یهودا نتوانستند، یبوسیان را که در اورشلیم زندگی می‌کردند، بیرون برانند؛ بنابراین یبوسیان تا به امروز، با مردم یهودا در اورشلیم هستند.
Но синовете на Юда не можаха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим, и евусейците живеят в Ерусалим със синовете на Юда и до днес.