I Thessalonians 5

امّا ای دوستان، لازم نیست كه من دربارهٔ زمان و تاریخ وقوع این امور چیزی برای شما بنویسم.
А за годините и времената, братя, няма нужда да ви пиша,
زیرا شما خوب می‌دانید كه روز خداوند مانند دزدی كه در شب می‌آید، فرا خواهد رسید.
защото вие добре знаете, че Господният Ден ще дойде както крадец нощем.
در آن هنگام كه مردم از صلح و امنیّت خود تعریف می‌کنند، هلاكت ناگهانی مثل درد زایمان به ایشان وارد خواهد شد و به هیچ‌وجه، جان سالم به در نخواهند برد.
Когато казват: Мир и безопасност; тогава ще дойде върху тях внезапна погибел както болките върху бременна жена; и няма да избегнат.
امّا ای دوستان، شما در تاریكی نیستید كه آن روز شما را مانند دزد غافلگیر كند،
Но вие, братя, не сте в тъмнина, че денят да дойде върху вас като крадец.
زیرا همهٔ شما فرزندان روشنایی و روز هستید. ما به شب و تاریكی تعلّق نداریم.
Защото всички вие сте синове на светлината, синове на деня; ние не сме от нощта, нито от тъмнината.
پس ما نباید مانند دیگران در خواب باشیم، بلكه باید بیدار و هوشیار باشیم.
И така, да не спим както другите, а да бъдем будни и трезви.
کسانی‌که می‌خوابند، در شب می‌خوابند و آنانی ‌که مست می‌شوند، در شب مست می‌شوند.
Защото, които спят, нощем спят и които се опиват, нощем се опиват.
امّا ما كه به روز تعلّق داریم باید هوشیار باشیم و ایمان و محبّت را مانند زِرِه به سینه ببندیم و امید نجات را مانند كلاهخود بر سر بگذاریم.
Но ние, които сме от деня, нека бъдем трезви и нека облечем бронения нагръдник на вярата и любовта и сложим за шлем надеждата на спасението.
زیرا خدا ما را برای آن برنگزید كه به غضب او گرفتار شویم، بلكه ما را برگزید تا به وسیلهٔ خداوند ما عیسی مسیح نجات یابیم.
Защото Бог ни е определил не за гняв, а за да придобием спасение чрез нашия Господ Иисус Христос,
او در راه ما مرد تا خواه زنده باشیم خواه مرده، با او زیست کنیم.
който умря за нас, така че – будни ли сме, или спим – да живеем заедно с Него.
پس همان‌گونه كه اكنون انجام می‌دهید، یكدیگر را تشویق و تقویت كنید.
Затова се насърчавайте помежду си и се изграждайте един друг, както и правите.
ای دوستان من، از شما تقاضا دارم برای آنانی كه در میان شما زحمت می‌کشند و در خداوند، رهبران و مشاوران شما هستند، احترام قایل شوید؛
И молим ви, братя, да признавате тези, които се трудят между вас като ваши настойници в Господа и ви поучават,
و از آنان به‌خاطر كاری كه می‌کنند با نهایت محبّت و احترام قدردانی نمایید. با یكدیگر در صلح و صفا زیست كنید.
и да се отнасяте към тях с голямо уважение и с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си.
ای دوستان من، از شما استدعا می‌کنم افراد تنبل و بیكار را توبیخ كنید، اشخاص ترسو را دلداری دهید، از ضعیفان پشتیبانی كنید و نسبت به همهٔ مردم بردبار باشید.
Молим ви още, братя, вразумявайте безредните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
مواظب باشید كه هیچ‌کس بدی را با بدی تلافی نكند، بلكه هدف شما این باشد که پیوسته به یكدیگر و به همهٔ مردم نیکویی کنید.
Внимавайте никой да не връща зло за зло на никого, а винаги се стремете към това, което е добро — един за друг и за всички.
همیشه شادمان باشید
Винаги се радвайте.
و پیوسته دعا كنید.
Непрестанно се молете.
برای هرچه كه پیش می‌آید، خدا را شكر كنید. زیرا خدا در مسیح عیسی از شما همین انتظار را دارد.
За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Иисус.
روح‌القدس را محدود نسازید.
Не угасяйте Духа.
نبوّتها را ناچیز نشمارید.
Пророчества не презирайте,
همه‌چیز را بیازمایید و آنچه را كه نیكوست برای خود نگاه دارید.
но изпитвайте всичко; дръжте доброто.
از هر نوع بدی دوری كنید.
Въздържайте се от всякакво зло.
خدایی كه سرچشمهٔ آرامش است، شما را کاملاً پاک گرداند و عطا فرماید كه روح و جان و بدن شما سالم بماند تا در وقت آمدن خداوند ما عیسی مسیح، از هر نوع عیب و نقصی به دور باشید.
И Сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати вашият дух, душа и тяло без порок при пришествието на нашия Господ Иисус Христос.
او كه شما را به سوی خود دعوت كرده است، قابل اعتماد است و این كار را خواهد كرد.
Верен е Онзи, който ви призовава, и ще го направи.
ای دوستان، برای ما دعا كنید.
Братя, молете се за нас.
همهٔ ایمانداران را با بوسهٔ مقدّسانه سلام گویید.
Поздравете всичките братя със свята целувка.
شما را به نام خداوند موظّف می‌سازم كه این نامه را برای تمام ایمانداران بخوانید.
Заклевам ви в Господа да се прочете това писмо на всичките (свети) братя.
فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد.
Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вас. (Амин.)