Psalms 94

Dio de venĝo, ho Eternulo, Dio de venĝo, aperu!
Deus ultionum Domine Deus ultionum ostendere
Leviĝu, Juĝanto de la tero; Redonu la meritaĵon al la fieruloj.
elevare qui iudicas terram redde vicissitudinem superbis
Kiel longe la malvirtuloj, ho Eternulo, Kiel longe la malvirtuloj triumfos?
usquequo impii Domine usquequo impii exultabunt
Ili estas malhumilaj, parolas arogantaĵon; Fanfaronas ĉiuj malbonaguloj.
fluent loquentes antiquum garrient omnes qui operantur iniquitatem
Vian popolon, ho Eternulo, ili premas, Kaj Vian heredon ili turmentas.
populum tuum Domine conterent et hereditatem tuam adfligent
Vidvinon kaj fremdulon ili mortigas, Kaj orfojn ili buĉas.
viduam et advenam interficient et pupillos occident
Kaj ili diras: La Eternulo ne vidas, Kaj la Dio de Jakob ne scias.
et dixerunt non videbit Dominus et non intelleget Deus Iacob
Komprenu, senprudentuloj en la popolo; Kaj vi, malsaĝuloj, kiam vi saĝiĝos?
intellegite stulti in populo et insipientes aliquando discite
Ĉu ne aŭdas Tiu, kiu aranĝis orelon? Ĉu ne vidas Tiu, kiu kreis okulon?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non videbit
Ĉu ne punas la ĝustiganto de la popoloj, Kiu instruas al homo scion?
qui erudit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
La Eternulo scias la pensojn de homo, Ke ili estas vantaj.
Dominus novit cogitationes hominum quia vanae sunt
Bone estas al la homo, kiun Vi, ho Eternulo, ĝustigas, Kaj al kiu Vi instruas Vian leĝon,
beatus vir quem erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Por trankviligi lin en la malbonaj tagoj, Ĝis estos pretigita la foso por la malvirtulo.
ut quiescat a diebus adflictionis donec fodiatur impio interitus
Ĉar la Eternulo ne forpuŝos Sian popolon, Kaj Sian heredon Li ne forlasos.
non enim derelinquet Dominus populum suum et hereditatem suam non deseret
Ĉar juĝo revenos al vero, Kaj ĝin sekvos ĉiuj virtkoruloj.
quoniam ad iustitiam revertetur iudicium et sequentur illud omnes recti corde
Kiu helpas min kontraŭ malbonuloj? Kiu staras apud mi kontraŭ malbonaguloj?
quis stabit pro me adversum malos quis stabit pro me adversum operarios iniquitatis
Se la Eternulo ne estus mia helpanto, Mia animo preskaŭ kuŝus jam silenta.
nisi quia Dominus auxiliator meus paulo minus habitasset in inferno anima mea
Kiam mi diris, ke mia piedo ŝanceliĝas, Via boneco, ho Eternulo, min subtenis.
si dicebam commotus est pes meus misericordia tua Domine sustentabat me
Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, Viaj konsoloj karesas mian animon.
in multitudine cogitationum mearum quae sunt in me intrinsecus consolationes tuae delectabunt animam meam
Ĉu aliĝos al Vi trono de maljusteco, Kiu aranĝas maljustaĵon en la nomo de la leĝo?
numquid particeps erit tui thronus insidiarum fingens laborem in praecepto
Ili sin armas kontraŭ la animo de virtulo, Kaj sangon senkulpan ili akuzas.
copulabuntur adversus animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Sed la Eternulo estos mia rifuĝejo; Kaj mia Dio estos la roko de mia ŝirmo.
erit autem Dominus mihi in refugium et Deus meus quasi petra spei meae
Kaj Li redonos al ili por iliaj malbonagoj, Kaj por ilia malboneco Li ilin ekstermos; Ilin ekstermos la Eternulo, nia Dio.
et restitues super eos iniquitatem suam et in malitia sua perdes eos perdet eos Dominus Deus noster